The viaLibri website requires cookies to work properly. You can find more information in our Terms of Service and Privacy Policy.

Displayed below are some selected recent viaLibri matches for books published in 1601


      Caragoca: Por Angelo Tauano, 1601.. [180] leaves. Original limp vellum, contemporary ink title on spine. Contemporary ink signature on titlepage, mild tanning. An internally clean and bright copy. In a half morocco and cloth box. A rare early 17th- century Spanish edition of Marco Polo's description of his journey across Asia in the late 13th century, one of the most significant and resonant travel accounts in the history of human endeavor, and a key text in the perception in Europe of the East during the late Middle Ages and the Renaissance. This edition, printed in Zaragoza in 1601, is the first edition of the Spanish translation by humanist Martin Abarca de Bolea y Castro of Marco Polo's travel narrative, which replaced the antiquated Spanish version first printed by Cromberger in Seville, 1503. Bolea y Castro, the son of the vice-chancellor of Spain under Charles V and Phillip II, was a scion of one of Aragon's leading families. A lover of literature and humanist ideology, with a predilection for numismatics, Bolea y Castro spent some time serving in Spain's military, although the exact length of his service is not known. Interestingly, this rare translation is his only prose work. Born into a prominent Venetian trading family, Marco Polo (1254-1324) departed with his father and uncle toward the East in 1271, travelling through Syria, Jerusalem, Turkey, Persia, and India, to China and the court of Kublai Khan. Marco Polo became a favorite of the Khan and travelled throughout China over the next fifteen years as an emissary of the Mongol emperor. Polo returned to Venice in 1295, only to be briefly imprisoned in Genoa as a prisoner of war a few years later. During this imprisonment, in 1298, he dictated his adventures to Rusticiano (also called Rustichello) of Pisa, and the text became known as IL MILIONE. (The exact meaning of this term in Polo's time is still unclear, although it may refer to the popular belief regarding the traveller's great riches.) The original work was written in Franco-Italic, and was quickly translated into Latin and other languages by court clerks. Over one hundred extant manuscript versions, translations, and adaptations are recorded. First printed in a German language edition in Nuremberg in 1477, a Latin translation followed circa 1485 (Christopher Columbus possessed a copy of this Latin edition). The immense popularity of Polo's account is reflected in the numerous editions which followed printed in German, Latin, Portuguese, Spanish, French, English, and Dutch. Polo's account includes vivid descriptions of cities, waterways, architectural monuments, industries, natural resources, plants, and animals as well as reports on customs and traditions. In addition to Cathay and Mangi (the Mongol name for South China), Polo also writes of the native societies he visited in Tibet and southwestern China. Donald F. Lach, in his magisterial study, ASIA IN THE MAKING OF EUROPE, writes that "other Europeans lived and worked in China during the thirteenth century, but Marco Polo was the only one, so far as is known, to travel and work there and to write an account of his experiences. For the first time in history Europe possessed a detailed narrative about China and its neighbors based upon more than hearsay and speculation...Marco Polo provided Europe with the most comprehensive and authoritative account of the East produced before 1550." A fascinating 17th-century Spanish edition of Marco Polo's travels, one of the most celebrated travel accounts of all time. OCLC records a single copy in Germany at the Bayerische Staatsbilbliothek. PALAU 151209. OCLC 81177641. Lach, ASIA IN THE MAKING OF EUROPE I, Book 1, pp.34-38. HOWGEGO P124-P126 (Polo). PRINTING AND THE MIND OF MAN 39 (Venice 1496 ed. of Polo).

      [Bookseller: William Reese Company - Americana]
 1.   Check availability:     Biblio     Link/Print  

        De vocis auditusq organis historia anatomica

      Baldino Ferrara: Baldino, 1600-1601. No Dust Jacket. Beautifully Illustrated Classic of Comparative Anatomy Casserio, Guilio (1552-1616). De vocis auditusque organis historia anatomica. Folio. 2 parts in 1 vol. [60], 191, 126, [2]pp. Fine and unusual engraved titlepage, portraits of Casserio and of the Duke of Parma, and 33 (of 34) exquisite anatomical plates, paginated in the text. Our copy is one of those printed with a blank verso 2M3 in part 2 instead of plate XII, considered by researchers to be an earlier issue; a facsimile of this plate is tipped in for continuity. [Ferrara: Victorio Baldino, 1600-1601.] 386 x 264 mm. Vellum c. 1601, spine and margin of back cover repaired, light wear. A little light browning and offsetting, occasional faint dampstains, otherwise a very good copy. First Edition. Casserio was a student of Fabrici, and succeeded him in the chair of anatomy at the University of Padua. Like Fabrici, Casserio attempted to explain human anatomy by reference to the lower animals, and his De vocis, containing the first comparative studies of the vocal and auditory organs, represents one of the sixteenth century's most ambitious investigations in comparative anatomy. The work is divided into two treatises, on the anatomy of the larynx and on that of the ear. In the first, Casserio compared the human vocal apparatus to those of other mammals, birds, amphibians and even insects. He recognized the larynx to be the principal organ of voice, gave the first precise description of the cricoid-thyroid muscles and accurately depicted the superior and inferior laryngeal nerves, which he correctly assumed to originate from cranial nerves. He also was the first to understand the complex sound-producing organs on the abdomen of the cicada. In the second treatise, Casserio provided the first detailed comparative account of the auditory ossicles, the first adequate description of the mammalian osseous labyrinth, and the first representation of the ear of the fish--this last all the more remarkable in that, up to this time, no one had believed fishes to possess a sense of hearing. None of De vocis's full-page engravings, including the title engraving and portraits, are signed. The drawings for them have generally been attributed to the German painter and etcher Joseph Maurer, on the basis of a passage (cited in Choulant) in the treatise on the ear; however, recent research indicates that the engraved title and two portraits are most likely the work of Jacopo Ligozzi (1547-1626), who also illustrated specimens for the Bolognese naturalist Ulisse Aldrovandi. In accuracy and artistry, the anatomical illustrations rank with the woodcuts of Vesalius, and, like the Vesalian illustrations, they provided a model and a standard for subsequent draftsmen. Choulant/Frank 223-24. Garrison-Morton 286 & 1540. Grolier Club, 100 Books Famous in Medicine 24. Hoffer, Baroque Book Illustration (1970) 62. Cole, History of Comparative Anatomy (1944), pp. 112-25, reproducing 7 plates. Norman 410.

      [Bookseller: Jeremy Norman's ]
 2.   Check availability:     ABAA     Link/Print  

        Difesa del pastor fido tragicommedia pastorale del molto illustre sig. cavalier battista guarini da quanto gli e' stato scritto contro da gli eccellentiss. ss. faustin summo, e gio. pietro malacreta, con una breve risoluzione de'dubbi del sig. pagolo beni. in verona, nella stamparia di angelo tamo, '1601.

      Tre parti con autonoma titolazione e frontespizio ma con paginazione continua fra loro in un vol. in-4° antico (205x150mm), pp. (16), 284, legatura coeva p. pergamena flessibile con titolo calligrafato verticalmente in antico sul dorso. Impresa editoriale in xilografia ai frontespizi. Capilettera istoriati incisi su legno, fregi tipografici egualmente incisi su legno. Timbri di estinta biblioteca. Antica nota di appartenenza al contropiatto. Alcune bruniture e aloni di poco conto. Bell'esemplare. Prima edizione di questa appassionata apologia del ""Pastor fido"" guariniano contro i canoni rigidamente aristotelici dei suoi detrattori. La seconda parte ha inizio alla p. 105 e ha il titolo ""Risposta alle considerazioni o dubbi dell'Eccellentissimo Sig. Gio. Battista Malacreta, sopra il Pastor Fido""; la terza principia invece alla p. 257 e si intitola ""Scioglimento dei dubbi del M. R. Sig. D. Pagolo Beni mosso contra il Pastorfido nella sua risposta alle considerazioni dell'Eccellentiss. Sig. Dottor Malacreta Accademico Ordito"". Pedagogista e letterato, il Pescetti, nativo di Marradi, visse tra il 1556 e il 1624, svolgendo la professione di maestro di grammatica a Verona in una singolare scuola sovvenzionata dal comune e di orientamento vivamente anticonfessionale. STC XVII Century, p. 476. Graesse, V, p. 217. Mittarelli, pp. 137-138. Enciclopedia dello Spettacolo, VI, 2. Manca alla Vinciana.

      [Bookseller: Studio Bibliografico Benacense]
 3.   Check availability:     Link/Print  


      Home     Wants Manager     Library Search     562 Years   Links     Contact      Search Help      Terms of Service      Privacy     

Copyright © 2018 viaLibri™ Limited. All rights reserved.