The viaLibri website requires cookies to work properly. You can find more information in our Terms of Service and Privacy Policy.

Displayed below are some selected recent viaLibri matches for books published in 1554

        Ciceronis De oratore libri 3. Orator. De claris oratoribus. Corrigente Paulo Manutio, Aldi filio. 

      (Paolo Manuzio), , 1554. In-8° Piena pergamena titolo manoscritto e 2 forellini di tarlo al dorso, marmorizzato al taglio. 240 cc. Esemplare con antiche tracce d'uso: note manoscritte a inachiostro, glosse, correzioni, una piccola mancanza dal m. bianco della carta65, sottolineature,. Errore nella n. delle p., ma completo. Pagine fresche, solo da 136 a 155 liev. brunite. 

      [Bookseller: Galleria Garisenda]
 1.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        Del Modo Di Fortificar Le Città.

      In Venetia, per Plinio Pietrasanta, MDLIIII (1554), - in-4 piccolo, pp. 61 (su 63 mancando i ff. E2 e E3 probabilmente ill.), (1 con errata e registro), legatura moderna in marocchino granata, filetto ai piatti e titolo lungo il dorso, il tutto impresso in oro. Precede il testo dedica a Massimiliano d'Austria. Bel frontespizio illustrato con cornice allegorica e impresa dello stampatore, ritratto a piena pagina dell'autore, 3 silografie a piena pagina (su 5) n.t. e 3 pi? piccole, tutte ad illustrare schemi di fortificazioni; iniziali istoriate e finalini. Prima edizione del primo trattato italiano interamente dedicato alle fortificazioni. Si tratta anche di una delle prime opere in assoluto sull'argomento, essendo preceduta solo dal ''Etliche underricht zur befestigung der Stett'' di Durer apparsa nel 1527. Lo Zanchi (1515-c.1586), ingegnere militare al servizio veneziano, teorizz? un sistema di fortificazione basato sull'ottagono e piazze circondate da bastioni pentagonali, al fine di adeguare il sistema di difesa alle nuove armi. L'opera godette di notevole fortuna: nel giro di pochi anni venne tradotta in francese (1556) e inglese (1562). Buon esemplare purtroppo mancante di 2 ff.: foglio di titolo lievemente rifilato nel margine superiore. Berlin Katalog 3508. Breman 344. Cockle 767. Riccardi II, 649. [Attributes: Hard Cover]

      [Bookseller: Libreria Antiquaria Pregliasco]
 2.   Check availability:     IberLibro     Link/Print  


        Annotationes in dioscoridem anazerbeum

      Lyon, Guillaume Rouillé 1554 - In-16, 340 pages ; vélin souple de l’époque, dos lisse avec un titre à l'encre. Très rare édition originale des commentaires d'Andres Laguna sur la Materia Medica de Dioscoride. Ces annotations et commentaires constituent un travail préparatoire à sa grande œuvre de botanique et de pharmacologie, sa traduction castillane illustrée de Dioscoride qui parut pour la première fois à Anvers, l'année suivante, en 1555, puis à Salamanque en 1566. Ces annotations sont des commentaires critiques et corrections de l'édition latine de Dioscoride donnée par Ruelle d'après des manuscrits grecs auxquels a eu accès Laguna en Espagne et en Italie. Intéressant exemplaire de Claude Saumaise (1588-1653), avec son ex-libris manuscrit sur la page de titre. Il est intéressant de constater que l'helléniste et philologue qu'était Saumaise possédait, au moins, ce rarissime commentaire en grec et en latin. Bel exemplaire en strict condition d'origine. [Attributes: First Edition; Hard Cover]

      [Bookseller: Le Zograscope]
 3.   Check availability:     IberLibro     Link/Print  


        Summa Conciliorum et Pontificum a Petro vsq[ue] ad Iulium Tertiu[m] : succinctè complectens omnia quae alibi sparsim tradita sunt per F. Bartholomaeum Carranzam . nunc denuo per ipsummet recognita, & aucta. Nouissime restituta sunt quae ante hanc aeditionem mutila et lacera circunferebantur.- Salmanticae : excudebat Andreas de Portonariis, 1551.- [Sigue:] Decreta et acta Sacro Sancti Oecumenici et generalis Concilii Tridentini, sub Papa Paulo tertio, Anno domini millessimo quingentessimo quadragessimo quinto, &. xlvj. &. xlvij. Et sub Papa Iulio tertio, Anno, millessimo quingentessimo quinquagessimo primo, &. LII.

      Metinae: apud Stephanum Palatiolum, s.d. [Colofón: Vallisoleti: apud Franciscum Cordubensem, M.D.LIII.] 1554 - [Para pedidos desde fuera de España, por favor, consulte las condiciones de venta y envío, tipo A. / For orders to be delivered outside Spain, please, let you see our sale and shipping terms, type A. / Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type A].- // 2 obras en 1 vol.; 8º mayor, (209x142mm.).- Summa.: [62], 695, [2] p.; sign.: *6, aa-cc8, A-Z8, AA-VV8, XX6); dos marcas tipográficas diferentes de portonaris, en portada, lema 'In virtute oculi et manus' y, en verso de XX6; iniciales grabadas y apostillas marginales.- Decreta.: [3], [1] en bl., 9-131 h.; sign.: A4, B-Q8, R3; fecha consta en colofón; marca tipográfica lema 'In Domino Confido'.- // Encuadernación en plena piel, restaurada a finales del s. XVIII o principios del XIX, conservando planos originales de época bellamente decorados en un gofrado seco arquitectónico de orlas decoradas y ornamentos; cortes tintados en rojo; en corte lateral, leyenda 'S. Concilio' En esa restauración, el lomo de la encuadernación, demasiado estrecho, fue adherido férreamente al lomo del cuerpo, generando demasiada tensión en el cuerpo del libro y provocando que las charnelas se hayan rasgado, que el plano delantero esté descolgándose y que las tres primeras y las tres últimas hojas del volumen hayan sufrido rasgaduras en el margen interior. Rastro de humedad antiguo en los dos primeros cuadernillos de la primera obra que, sin embargo, a partir de ahí está fresca a excepción de algunos esporádicos subrayados de época, de otro rastro de humedad antigua, este en la punta superior a partir de p. 649, y de una desdichada mancha de tinta en la punta inferior entre las p. 429-569 que ha devorado el papel produciendo pérdidas en ese margen. [Tras muchas dudas, hemos decidido mantener la encuadernación como está y disponer un precio menor para que su futuro propietario pueda restaurarla como estime más oportuno].- // Proc.: En verso de guarda delantera, 'Diolo el doctor Molina'; dos exlibris ms. en portada de primera obra, 'Del Col. de Santº de la Comp.ª de Ihs de Baeza', y 'Del colegio de la compañia de Jesus de baeca' Muy posiblemente, vista la descripción que hicieron, se trata del mismo ejemplar que Steward, Wheatley & Adlard subastaron en Londres el 25 de octubre de 1827.- // Refs: Summa.: Palau, 44988; Ruiz Fidalgo, Salamanca, 356.- Decreta.: Marsá, Valladolid, 307; Palau, 69496; Pérez Pastor, Medina, 105.- // Única edición completa de la Summa Conciliorum de Carranza, junto a la única edición de la Colección de Medina.- // Durante el tercer periodo del Concilio de Trento, solo podía disponerse del conjunto de los cánones y decretos conciliares aceptados por la Iglesia católica hasta ese momento si se reunían las dos obras que están encuadernadas en este volumen. La primera, la edición salmantina de 1551 de la Summa Conciliorum, del teólogo dominico Bartolomé de Carranza, única completa de todas las ediciones impresas en Europa en el siglo XVI. La segunda, la colección de Medina (Medina del Campo, 1554), compilación de todos los decretos emanados de los dos primeros periodos del Concilio de Trento, única edición de la única obra que se publicó con ese contenido en toda Europa antes de que diez años más tarde, en 1563, el Concilio concluyera, por fin, sus sesiones.- // La edición salmantina de 1551 de la Summa Conciliorum es la más completa e interesante de cuantas se publicaron en los siglos XVI y XVII, porque todas las ediciones impresas fuera de España reprodujeron el contenido de la primera edición, la de Venecia de 1546 que, no solo tenía lagunas, sino también textos espurios que Carranza había tomado de fuentes erróneas, como las falsas decretales de pseudo-Isidoro. Como la Summa fue el resultado de las lecturas que hizo en Trento desde principios de 1545 mientras esperaba como teólogo imperial a que acabasen los problemas que venían demorando la apertura del Concilio, cuando seis meses después de su inicio este se sup [Attributes: First Edition; Hard Cover]

      [Bookseller: Andarto B.]
 4.   Check availability:     IberLibro     Link/Print  


        Minorum operum

      335 und 466 nn Blätter Johannes Justus von Landperg Minorum operumKöln, Neuss und Cholinus 1554 und 1555Signet und Initailien von Anton WoensamSehr Selten!2 Bände, Folio, 20x30 cm, libri sex, libri VIIILedereinbände (ca 17. Jhdt), mit floraler Rückenprägung, Ecken und Kanten bestossen, Einband abgerieben, fleckig, Buchrücken gerissen , abgeschabt, Band 2 mit Lesebändchen, 3seitiger Rotschnitt, fleckig und verblasst, marmorierte Vorsatzblätter, Seiten vergilbt, etwas gewellt, teilw. fleckig, teilw. altersgemäß gebräunt, teilw. restauriert, einige kleine Löcher vom Buchwurm, ab und an ein paar kleine Löcher in den Blättern, eine paar Feuchtigkeitsflecken, Band 2: Titelblatt, 1. und 2. Seite verknickt, gerissen und restauriertBand 1: 335 nn Blätter (470 Seiten) c5, a6-z6, aa6-ff8, #4-##4, aaa6-vvv6 Band 2: 466 nn Blätter (932 Blätter*6-***6, A6-Z6, AA6-GG6, HH4-II4, KK6-ZZ6, AAA6-ZZZ6, AAAA4 Johannes Justus von LandsbergGeboren um 1490 in Landsberg am Lech. 1507 läßt er sich in die artistische Fakultät der Universität Köln einschreiben und ist bereits ein Jahr später, 1508, zum Doktor der Philosophie. 1509 tritt er als Mönch in die Kölner Kartause ein. Hier ist er Sakristan, Novizenmeisters und ab 1520 als Vikar an der Seite Blommeveens. 1530 wir der Prior der Kartause Vogelsang. Aus gesundheitlichen Gründentritt er jedoch zurück um ab 1535 als einfacher Mönch in Köln zu leben. Am 10. 1539 ist er hier verstorben.In kleineren Schriften bezieht er sich auf den Kampf, der zu seiner Zeit die Kirche bis in ihre Grundfesten hinein erschütterte, die Reformation.Anton Woensam (auch Anton von Worms, zwischen 1492 und 1500 in Worms - 1541 in Köln) war ein deutscher Maler, Holzschneider, Graphiker und Buch-Illustrator. Weiters illustrierte er Bücher, wie EinhardsVita et Gesta Karoli Magni". Der Titel zeigt die beiden Kaiser Karl I und Karl V.) Er illustrierte unter anderem auch die Sammlung "De vita & moribus summorum pontificium historia..." ("Leben, Sitten und Geschichte der höchsten Geistlichen...") aus dem Jahre 1518 von Bartholomeo Sacci de Platina und weitere Werke. Hier: Initialien aus dem Kinder - und Arabesken-Alphabet.

      [Bookseller: Antiquariat Liber Antiqua]
 5.   Check availability:     booklooker.de     Link/Print  


        DE EXEMPLIS ILLUSTRIUM VIRORUM Venete Civitatis atque aliarum Gentium.

      Tridentino, 1554. in-4 antico, 1 cb, pp. (8), 309, 2 cb, leg. p. perg. molle coeva con tracce di legacci. Gr. vignetta xilogr. al front. raff. Mercurio e Atena. Prima rara ediz. postuma, curata da Marco da Molino, cui l'A. affidò prima di morire i suoi mss. L'opera è divisa in nove libri, su modello degli Exempla di Valerio Massimo, ed è conosciuta anche un'ediz. di Parigi dello stesso anno. Adams E-81. BMC 231. Cicogna 2553. Mancanza all'angolo sup. destro al front. con tit. integrato mss, ma con perdita parziale di testo al verso (privilegio). Picc. mancanza della perg. al piatto ant. Splendido esempl. a larghiss. margini e molto fresco.

      [Bookseller: Studio Bibliografico Scriptorium]
 6.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        Pancharis of minnedichtjes, los en ongebonden by leedige uiren nagevolgt onder de Naam van Rozelyn, benevens nog enige andere, uit verscheidene dichters, om gelykheid van stoffe hier by gevoegt. Groningen, Joannes Cost, 1724. [2 delen in een band].

      "8°: pi 4 A-I 8 K 4, gepagineerd: [8] 70; 81 [1] pp. Titelpagina in zwart en rood. Oorspr. papieren omslag. Lit.: Zie over Gerhard Alting: NNBW I, 94. Waller 302"."Jean Bonnefons d'Auvergne (1554-1614) schreef zijn Neolatijnse minnezangen onder de naam Janus Bonefonius. Volgens een onder het voorbericht ingeplakte notitie in handschrift is de Nederlandse vertaler Gerhard Alting. Achter de gedichten van Bonefonius volgt nog een aantal erotische gedichten, zo overzettingen als eige vindingen, om de overeenkomst van stoffe bygevoegt, schrijft de vertaler in het voorbericht. Gerhard Alting (geboren in Groningen in 1694) studeerde rechten in Groningen. Hij heeft veel Latijnse gedichten geschreven, die meest op losse bladen zijn gedrukt."

      [Bookseller: Antiquariaat A.G. VAN DER STEUR]
 7.   Check availability:     NVvA     Link/Print  


        Due comedie di Lorenzo Comparini Fiorentino. Cioè il pellegrino e t il ladro, nuovamente uscite in luce. Venezia, Giolio, 1554; segue: Comedia detta gli Adelphi di Publio Terentio... nuovamente di latino in toscano tradotta da Alberto Lollio. Venezia, Giolito, 1554; segue: Egloghe D'Andrea Lori, a imitation di Vergilio al sig. Abate Rucellai. Venezia, Giolito, 1554.

      appresso Gabriel Giolito de' Ferrari, 1554. In-12°, cc. 47,(3); 49,(3); 98,(3), 2 bianche, ogni opera con proprio frontespizio con marca tipografica del Giolito al front. e al colophon, bella legatura coeva in piena pelle, titolo impresso a secco al dorso e al piatto superiore che cita Comeie diverse, ai piatti triplice cornice a secco con agli angoli e al centro fregi a secco a motivi floreali, bel taglio in oro cesellato. Mancanza di pelle al dorso alla parte superiore e inferiore, abrasioni e graffi ai piatti. Pregevole miscellanea di commedie del'500 in legatura strettamente coeva, meritevole di un restauro. Firme di appartenenza privata alle carte bianche e al primo frontespizio. Frammento di antico codice su pergamena alla cerniera superiore.

      [Bookseller: Libreria Antiquaria Xodo]
 8.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        [Opera] Catullus et in eum commentarius M. Antonii Mureti. Commentary by Marc-Antoine Muret ("Muretus", 1526-1585)

      Venice: Paulus Manutius Aldus, 1554. First edition with Muretus' commentary. Spine label chipped, joints light rubbed; title slightly soiled, some occasional worming, most marginal. 8vo (152 x 96 mm). [4ff.]; 134ff; [2ff.]. Large Aldine woodcut device on title and verso of final leaf. Italic type, occasional Greek and Roman types. 19th-century brown calf gilt, all edges gilt. Provenance: discreet contemporary ownership inscription on title, a few annotations in text. The text includes the "Priapea." Marc Antoine Muret, or Muretus as he styled himself, was one of the great humanists of the Renaissance, and is often considered the greatest Latin prose styilst of the age. His commentary of Catullus first appears in this edition, issuing a "new age" of scholarship according to D. F. S. Thomson. Muretus was "reinforced by a greater knowledge of Greek [than his predecessors]... What is above all interesting in Muretus is the union, characteristic of French Humanism in that period, of poetry and scholarship" (Catullus, ed by D. F. S. Thomson, Toronto, 1997, pp. 48-49). It was Paulus Manutius, Aldus' successor, who made a place in Venice for Muretus when the latter was forced into exile for pederasty. The publisher assigned him the editorship of a series of classical texts, with Catullus being the first. Adams C-1145; BM/STC Italian, p. 161; Brunet I:1682; Renouard 162:19.

      [Bookseller: Riverrun Books & Manuscripts]
 9.   Check availability:     Biblio     Link/Print  


        Hof-stede en landt-huys. ... Daar beneffens een ontwerp van den gehelen land-bouw. ... Als mede, de verhandeling van kinder-pokken en maselen, ...Dordrecht, Abraham Andriesz. (colophon: printed by Gillis Neering), 1662. 4to. With an integral engraved frontispiece, Andriesz.'s woodcut publisher's device on title-page, and 4 engravings on integral leaves. Later half vellum, modern endpapers.

      Bibl. Belg. II, pp. 1058-1059 (E43); BMN I, p. 58; STCN (6 copies). Rare Dordrecht Dutch edition (the only edition with the present title, content and arrangement) of a very popular work on country house-keeping (including medical and culinary matters) first published in Latin in 1554 by Charles Estienne (1504-1564), physician and King's Printer in Paris, who also wrote much of the text. He is known in Latin as Carolus Stephanus, here rendered in Dutch as Karel Stevens. The Latin edition appeared under the title Praedium rusticum, containing a collection of treatises on different aspects of the country household, such as planting trees and creating gardens, including a herb-garden, vineyards etc., keeping cattle, fish, bees, distilling, cheese-making, even creating a park for wild animals. We have found no other edition under the present title, nor any with a similar content. With a small restoration in the upped margin of the engraved title-page, only slightly touching the image, and a small restoration at the lower outer corner of letterpress title-page, some marginal thumbing and small water stains, otherwise in good condition. Binding very good.

      [Bookseller: ASHER Rare Books (Since 1830)]
 10.   Check availability:     NVvA     Link/Print  


        Parte Primera de la Chronica del Peru.

      Anversa, En casa de Iuan Steelsio, (In fine:) Impresso en Anvers por Iuan Lacio, 1554 - In 8°, bella legatura coeva in piena pelle, dorso a 4 nervi con fregi a secco, piatti inquadrati da duplice cornice a tre filetti impressi a secco, fregi floreali sugli angoli e al centro ( qq. lieve abrasione, ma ben conservata e genuina); cc. (8), 285, (9). Marca tipografica al frontespizio con motto “Concordia Res Parvae Crescunt” e 43 illustrazioni xilografiche a ½ pagina nel testo (diverse delle quali ripetute più volte). Seconda o terza edizione (alle due contemporanee edizioni di Anversa i bibliografi non sanno assegnare un ordine di priorità) di questa celebre cronaca, pubblicata per la prima volta a Siviglia, edizione in folio, nel 1553. Pedro Cieza de Leon fu il primo “soldato cronista” della storia della conquista del “Nuovo Mondo” e fu al servizio di Pedro La Gasca nella “guerra civile” peruviana contro Gonzalo Pizarro. L’opera costituisce la prima testimonianza a stampa contenente la descrizione delle città fondate dagli spagnoli, come Quito e Lima, oltre alla descrizione di Cuzco del lago Titicaca e del “Cerro Rico” del Potosì (quest’ultima di particolare interesse in quanto descritta anche con una illustrazione xilografica tratta da un disegno dal vero realizzato dallo stesso autore). Le xilografie sono di grande interesse anche per alcune raffigurazioni dei nativi. Le illustrazioni che sono più spesso ripetute sono quelle che raffigurano attività di costruzione, in altre è raffigurata la presenza del demonio, in una di queste egli assiste ad un sacrificio umano. Ex Libris di Massimiliano I di Wittelsbach, duca di Baviera, con data 1618 incisa sotto lo stemma, sul contropiatto anteriore: “Ex Bibliotheca Sereniss. Vtriusq. Bavariae Ducum. 1618”. La data 1618 impressa nell’ex libris sta a sottolineare il suo rientro in carica, proprio in quell’anno, dopo le dimissioni del 1616. Il 1618 è anche la data di avvio della Guerra dei Trent’anni, che ebbe il Wittelsbach tra i principali protagonisti. Bibl. Salvà, 3293. Heredia, 3422. European Americana, 554/15. Sabin, 13045. Palau (ed. 1924), 199. Medina. Biblioteca Hispano – Americana, 163 [Attributes: Hard Cover]

      [Bookseller: Libreria Docet di Rabiti Loris]
 11.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        TRATTATO di Messer. dell’Istrumento et Via Inventrice degli antichi.

      per Plinio Pietrasanta,, Venezia, 1554 - in-4 antico, pp. 172, (2), leg. m. pelle ‘800 con tit. oro al d., angoli, piatti in carta dec. Belliss. front. in legno con tit. in edicola architettonica animata da putti e figg. allegoriche. Dedicat. di G. Ruscelli a Marcello Cervino di Santa Croce. Capilett. xilogr. Ediz. orig. di una rara opera dell’E. a carattere filosofico: rifacendosi a dottrine platoniche, l’A. vi sostiene che la strada che porta all’apprendimento è necessariamente quella "divisiva" che induce la memorizzazione del sapere. Adams E-924. Bmc 237. Salvo lievi aloni al margine sup. di alcune cc., bell’esempl. a larghi margini su carta forte. Manca l’ultima cb (Y4).

      [Bookseller: SCRIPTORIUM Studio Bibliografico]
 12.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        L'Histoire Ecclésiastique, translatée de Latin en François, par Messire Claude de Seyssel

      L'histoire Ec- / clesiastique / translatee de Latin en Francois, par mes- / sire Claude de Seyssel, Euesque / lors de Marseille: & depuis / Archeuesque de / Thurin, 1 vol. in-8 reliure XIXe reprenant les plats d'origine à entrelacs, semis de points et fleurons, dos à ornementation pastiche, toutes tranches dorées, A Paris, Par Arnoul l'Angelier, en la grand' salle du Palais, au second Pillier, 1554, ff. 185 [ 6 ], Signatures : A-Z8 Aa7 Intéressant exemplaire de l'édition l'Angelier de 1554 dans une reliure XIXe reprenant les beaux plats d'origine à ornements d'entrelacs, de semis de points et de fleurons (manques restaurés en page de titre, ex-libris ms. Ant. Serpeille 1844, la notice de l'Universal Short Title Catalogue indique 1 feuillet de plus, une mouill. aux derniers ff. qq. annotations). Français

      [Bookseller: Librairie Du Cardinal]
 13.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        Historia de México, con el descubrimiento de la Nueva España, conquistada por el muy illustre y valeroso Principe don Fernando Cortes, Marques del Valle, Escrita por Francisco Lopez de Gomara, clerigo. Añadiose de la nuevo descripcion y traça de todas las Indias

      First edition of this title, "the first history of Mexico printed" (Wagner); the first edition of this work appeared in Zaragoza in 1552, this is the eight in total, printed only two years after the impossibly rare first -and the first to include Bellere´s map, almost never present; "...almost all historians and bibliographers assert that when this work appeared, it was suppressed" (Wagner, Vol. 1, p. 81). This particular copy has the Bellere map, which extends from the West Indies, showing Florida and southern United States, to the Strait of Magellan. The work is divided in two parts, each independent of the other: the first deals with the location of the Indies, Colombus´ discoveries, the colonization of Hispaniola, Peru, amongst other subjects; the second part, which is what is contained in this edition -published separately-, is almost solely dedicated to Mexico, Cortes´ life, his voyages and expedition to Cuba, Santo Domingo, and Honduras, and the conquest of Mexico. Furthermore it includes valuable details on the life in America, native languages, ethnographical material, and what little information was available on California and the Southwest at such an early date (records Cortés' expeditions to the western coast; the discovery and naming of California; the Ulloa voyages along the coast of Upper California; the preliminary journey to Cibola of Fray Marcos de Niza; and the expedition to the fabled Seven Cities by Francisco Vázquez de Coronado). ""Including the expeditions of Cortés in 1535, Francisco de Ulloa in 1539, and Juan Rodríguez Cabrillo in 1542" (Mathes). Cortes´ biography is tightly linked t the history of Mexico; Gomara´s work was swiftly supressed (1553, by order the Crown), possibly due to Cortes´ family opposition and claims to their rights in Mexico-which naturally included copious details of the Conqueror´s life. Despite this prohibition, this early chronicle of the new Continent was re-printed several times in the 16th century, and translated into Italian, English, French, and other languages. Lopez de Gomara (c.1511 - 1559) was secretary to Cortes upon his return to Spain, and praises him much -looked upon as a valiant men, and a hero- a position that allowed him access to otherwise secret and first-hand sources of information. It was in fact, the most frequently cited history of the American territories, even when defending Spanish actions in the colonization process. Sabin, 27731. Palau, 141143. European Americana 1554/32. Medina, Hispano-Americana, 168. JCB (to 1599) I, pp. 180-181. Mathes, California Colonial Bibliography 1n (for the first edition).

      [Bookseller: HS Rare Books]
 14.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        Sylvula complectens praecipua meteororum genera, quae apud Aristotelem & alios philosophos passim reperiuntur

      1554 - Extended title: Sylvula complectens praecipua meteororum genera, quae apud Aristotelem & alios philosophos passim reperiuntur, iam recens edita, authore M. Michaele Stanhuffio VVurtzburgensi, . Adjecta est Elegia clarissimi viri Bernardi Holtorpii.Witebergae, Anno 1554 Translation: "A Little Treatise Embracing Principle Types of Meteors, which were found in Aristotle and other philosophers" This is a small (4"x6.25") 141-page book with thin, edge worn marbled board covers held together by a dark brown spine with gilt lettering title “Stanhuffio” and the date 1554. It is one of only 11 editions published in 1554. A bookplate of the Royal Meteorological Society – Symons Bequest 1900 is pasted to the inside front cover and under it a seal stating “Sold by order of THE ROYAL METEOROLOGICAL SOCIETY 1973.” Pages are age-darkened, but the text is distinct and clearly legible. There are frequent, faded underlining and Latin marginalia in reddish brown ink, which appear to be nearly as old as the book (see title page image). Michael Stanhuf (d.1608) was a student of Philip Melanchthon, who stands next to Luther and Calvin as a reformer, theologian, and molder of Protestantism. Stanhuf became school rector in Schleswig, Germany. [Attributes: First Edition; Hard Cover]

      [Bookseller: Old Professor's Bookshop]
 15.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        Historia del descubrimiento y conquista de la India por los Portugueses, compuesta ... en lenguaje Portugues y traduzida nuevamente en Romance Castellano

      This is Castañeda´s cornerstone work on the Portuguese discoveries and territorial expansion in Asia, especially the East Indies, and India. First edition in Spanish (after the Portuguese first: 1551). The work is extremely rare, and is the first translation into any other language; it was suggested by Quaritch that the original English edition was translated from this Spanish translation, and not the Portuguese. "Although relating principally to the Portuguese in India, China, and the East Indies (where Lopes de Castanheda lived for twenty years), this work contains interesting particulars of the Portuguese conquest of Brazil. The first book [all that was published] treats only the early part of Lopes de Castanheda's history, but it is the part most important in American history, as it includes Cabral's voyage [his discovery of Brazil in 1500] and others. Nothing more was ever printed in English or Spanish" (Hill 1035, for the English edition). The first English edition came out only in 1582, and, as in this first Spanish edition, also translated the first book alone. The Portuguese original, an absolute rarity, was published between 1551 and 1561, and consisted of eight books; the one here translated contains the information on Cabral´s arrival in Brazil. Pedro Alvares Cabral (c. 1467 - c. 1520) was a Portuguese navigator, military officer, and one of the leading figures of the age of exploration, often reputed as the discoverer of Brazil; Cabral conducted the first substantial exploration of the Northeast coast of South America, claiming it for Portugal: "it is the only part, which is important for American history, as it includes Cabral's voyage and the landing in Brazil. It is probable that this is the edition used by Nicholas Lichfield for his English translation, published in 1582; his version of the author's prologue agrees closely with the abridgement printed in this Spanish translation, and he too published no more than the first book" (Quaritch, No. 883, A catalogue of books on various subjects, 1967). Palau, 140958. Salva, 3351. Peeters-Fontainas, 712. This edition is not in Sabin, Church, or J. C. Brown.

      [Bookseller: HS Rare Books]
 16.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        TRATTATO di Messer... dell'Istrumento et Via Inventrice degli antichi.

      per Plinio Pietrasanta, 1554. in-4 antico, pp. 172, (2), leg. m. pelle '800 con tit. oro al d., angoli, piatti in carta dec. Belliss. front. in legno con tit. in edicola architettonica animata da putti e figg. allegoriche. Dedicat. di G. Ruscelli a Marcello Cervino di Santa Croce. Capilett. xilogr. Ediz. orig. di una rara opera dell'E. a carattere filosofico: rifacendosi a dottrine platoniche, l'A. vi sostiene che la strada che porta all'apprendimento è necessariamente quella "divisiva" che induce la memorizzazione del sapere. Adams E-924. Bmc 237. Salvo lievi aloni al margine sup. di alcune cc., bell'esempl. a larghi margini su carta forte. Manca l'ultima cb (Y4).

      [Bookseller: Studio Bibliografico Scriptorium]
 17.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        't Boeck vande vroet-wijfs. Amsterdam, Broer Jansz., 1633. 4to. With woodcut illustration on title-page and 35 woodcut illustrations in text, several full-page. Contemporary vellum.

      Bibl. Belg. IV, p. 928; Krivatsy 10016; STCN (2 copies). Rare sixth(?) edition of the Dutch translation of Jacob Rüff's classic and well-illustrated book on the conception, generation and birth of the child, the duties of the midwife, the attendant diseases of child-bearing, etc. Translated into Dutch by Marten Everart. Rüff's work is an improved version of Rosslin's Der Swangern frawen and contained the first true anatomical pictures in an obstetrics book.It was originally published in 1554 as Ein schön lustig Trostbüchli von den empfengknussen und geburten der Menschen, translated into Latin in the same year as De conceptu et generatione hominis ... insuper. The first of the many Dutch editions appeared in 1591, all early editions are very rare. The present edition contains the preface by Sigmund Feyerabend, who published the Latin edition of 1580.Bookblock nearly detached, first few leaves with restored corners, title-page worn, a few pages lightly browned and some occasional minor stains. Reasonable copy.

      [Bookseller: ASHER Rare Books (Since 1830)]
 18.   Check availability:     NVvA     Link/Print  


        QUESITI ET INVENTIONI DIVERSE de Nicolo Tartaglia, di novo restampati con una gionta al sesto libro, nella quale si mostra duoi modi di redur una citta inespugnabile.

      In Venetia: per Nicolo de Bascarini ad instantia & requisitione & a proprie spese de Nicolo Tartaglia Autore, 1554.. SECOND EDITION 1554, imprint from colophon, Italian text, small 4to, approximately 220 x 150 mm, 8½ x 6 inches, large woodcut portrait of the author on the title page, 40 woodcut illustrations in the text plus an additional strip of paper bearing a repeat illustration pasted to fore-edge of leaf S3r as in all copies of the 1554 edition, numerous diagrams, 11 historiated initials, leaves: [4], 5-128 leaves, numbered on rectos only, making a total of 254 pages, signature H is duplicated i.e. pages 29-32, collated and guaranteed complete, bound in modern half leather over patterned paper boards, 3 raised bands, blind rules and gilt title to spine, new endpapers. Pale stain to margins throughout up to leaf 104, then heavier stains to leaf 125, also a smaller darker brown stain in the upper margins sometimes affecting text but with no loss of legibility, 1 small inkspot to text with loss of 3 letters, small brown spot to pasted on illustration, tiny hole in 2 margins. Binding tight and firm. A very good copy. First published in 1546 the second edition was the first to contain the Addendum to Book VI, which is an early important treatise on fortification. Niccolo Fontana Tartaglia (1499-1557), born in Brescia, was an Italian mathematician who originated the science of ballistics which he first treated in his earlier work Nova Scientia. The first two books in the Quesiti consist of dialogues on this subject, the first with the cannon founder Alberghetto di Alberghetti, the third book is on gunpowder, the fourth on military formations in battle, the fifth on the geometer's compass is a dialogue with his friend Richard Wentworth, Henry VIII's envoy in Venice (the entire book is dedicated to Henry VIII of England), the sixth, as noted, on fortifications, the seventh and eighth are on mechanics and the final ninth book is on problems in arithmetic and ends with the famous correspondence with Cardan on their rival claims to have been the first to solve cubic equations. Cockle, Bibliography of Military Books up to 1642, No.660; Adams, Catalogue of Books Printed in Europe 1501-1600, Volume II, No. T184; Fabrizio Govi, I Classici Che Hanno Fatto L'Italia, page 82, No. 85; Spaulding & Karpinski, Early Books in the University of Michigan Libraries, page 3, No.15; The Haskell Norman Library of Science and Medicine, Part 1, page 192, No. 202. MORE IMAGES ATTACHED TO THIS LISTING, ALL ZOOMABLE. FURTHER IMAGES ON REQUEST. POSTAGE AT COST.

      [Bookseller: Roger Middleton]
 19.   Check availability:     IOBABooks     Link/Print  


        t Boeck vande vroet-wijfs. Amsterdam, Broer Jansz., 1633. 4to. With woodcut illustration on title-page and 35 woodcut illustrations in text, several full-page. Contemporary vellum.

      - Bibl. Belg. IV, p. 928; Krivatsy 10016; STCN (2 copies). Rare sixth(?) edition of the Dutch translation of Jacob Rüff's classic and well-illustrated book on the conception, generation and birth of the child, the duties of the midwife, the attendant diseases of child-bearing, etc. Translated into Dutch by Marten Everart. Rüff's work is an improved version of Rosslin's Der Swangern frawen and contained the first true anatomical pictures in an obstetrics book.It was originally published in 1554 as Ein schön lustig Trostbüchli von den empfengknussen und geburten der Menschen, translated into Latin in the same year as De conceptu et generatione hominis . insuper. The first of the many Dutch editions appeared in 1591, all early editions are very rare. The present edition contains the preface by Sigmund Feyerabend, who published the Latin edition of 1580.Bookblock nearly detached, first few leaves with restored corners, title-page worn, a few pages lightly browned and some occasional minor stains. Reasonable copy.

      [Bookseller: ASHER Rare Books]
 20.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        Histoire de nostre tems, Faite en latin? revue & augmentee outre les precedentes Impressions.

      Ian de Tournes, & Guil. Gazeau, Lyon 1554 - 1 vol. in-16 de (48)-749-(1) pp. 1 feuillet blanc, vélin doré, fleurons dorés au dos, filets d?encadrement sur les plats, tranches dorées (reliure de l?époque). Troisième édition française de cet ouvrage « non sans mérite », paru d?abord en latin en 1548. Exemplaire réglé. De la bibliothèque de R. E. Cartier, neveu du bibliographe Alfred Cartier, avec mention manuscrite sur la première garde : « Collationné complet. R. E. Cartier ». Brunet III, 359 ; Cartier, Bibliographie des éditions de De Tournes, 282.

      [Bookseller: Bonnefoi Livres Anciens]
 21.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        Flavii Iosephi Antiqvitatvm ivdaicarum libri XX, adiecta in fine appendicis loco Vita Iosephi per ipsum conscripta, a Sigismundo Gelenio conuersi. De bello Ivdaico libri VII, ex collatione Græcorum codicum per Sig. Gelenium castigati. Contra Apionem libri II, pro corruptissimis antea, iam ex Græco itidem non solum emendati, sed etiam suppleti, opera eiusdem Gelenii. De imperio rationis, siue de Machabæis liber unus, à Des. Erasmo Roterodamo recognitus. Cum Indice accuratissimo.

      Per Hier. Forbenium et Nic. Episcopium, Basilae 1554 - In-folio de (8)-VIII-886-(32) pp., basane brune marbrée, dos lisse orné, pièce de titre en maroquin ocre, filet et frise dorée d'encadrement sur les plats, tranches dorées ciselées (reliure du début du XIXe siècle). Troisième édition de la version latine de Sigismond Ghelen publiée une première fois par Froben à Bâle en 1540 et 1548. Le Livre des Machabées fut revu par Erasme lui-même. Le philologue allemand Sigismond Ghelen (Prague 1477-1554), en latin Gelenius, fut longtemps attaché comme correcteur à l'imprimerie de Froben à Bâle - dans laquelle l'avait fait entrer son ami Erasme, où il donna la plupart des traductions d'ouvrages grecs, latins et hebreux, et en corrigea les épreuves. L'imprimeur Jean Froben avait donné en 1544 l'édition princeps (grecque) de Flavius Josephe. Ghelen publia une première fois en 1540 sa traduction latine des ?uvres de Flavius Josèphe, dont il offrit la dédicace à Jean Fugger, protecteur de la typographie savante à cette époque - reproduite dans l'édition de 1554. Exemplaire réglé à grandes marges. Cachet ex-libris du XIXe siecle, sur le titre, d'une congrégation religieuse. Reliure frottée, quelques travaux de vers. Brunet, Supplément I, 702. [Attributes: Signed Copy]

      [Bookseller: Bonnefoi Livres Anciens]
 22.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        Lettera del P. Alessandro Valignano. Visitatore della Compagnia di Giesù nel Giappone e nella Cina.

      (offered with:)PASIO, Francesco (1554-1612). Lettera annua di Giappone scritta nel 1601 e mandata dal P. Francesco Pasio V. provinciale al M.R.P. Claudio Acquaviva Generale della Compagnia di Giesù. Roma, Luigi Zanetti, 1603.(and:)PASIO, Francesco (1554-1612). Copia d'una breve relatione della Christianità di Giappone, del mese di marzo del 1598. insino ad ottob. del medesimo anno, et della morte di Taicosama signore di detto regno. Scritta del P. Franceso Pasio, al M.R.P. Claudio Aquaviva Generale della Compagnia di Giesù. Et dalla portoghese tradotta nella lingua italiana dal P. Gasparo Spitilli, di Campli della Compagnia medesima. Roma, Luigi Zanetti, 1601.Three volumes, 8vo (152x101 mm); modern boards, red edges; 102, (2 blank) pp. + 77, (1), (2 blank) pp. + 109, (1), (2 blank) pp. Jesuits' emblem on the title-pages. Ownership's entry on the title-page of Pasio's Copia, partly trimmed. Some light browning and marginal foxing, all in all nice copies. I. FIRST EDITION. At l. C5r, with a separate title-page, begins the Sopplimento dell'annua del 1600. Nel qual si da raguaglio... infino a febraio del 1601. Scritto al r.p. Claudio Acquaviva... dal p. Valentino Carvaglio. Alessandro Valignani or Valignano was a Jesuit missionary born in Chieti, who played an important role in the introduction of Catholicism to the Far East, and especially to Japan. Valignano joined the Society of Jesus in 1566, and was sent to East Asia in 1573 as Visitor of Missions in the Indies. It was his responsibility to examine and whenever necessary reorganize mission structures and methods throughout India, China and Japan. Valignano formed a basic strategy for Catholic proselytism, which is usually called "adaptationism". He attempted to avoid cultural frictions by making a compromise with local customs that other missionaries viewed as conflicting with Catholic values. His strategy was in contrast to those of mendicant orders including Franciscans and Dominicans, whom Valignano worked hard to block from entering Japan and later lead to the Chinese Rites controversy. Valignano left Macau for Japan in July 1579, leaving behind instructions for Michele Ruggieri, who was to arrive within days. Once Ruggieri started studying Chinese and realized the immensity of the task, he wrote to Valignano, asking him to send Matteo Ricci to Macau as well, to share the work. Ricci joined him in Macau on August 7, 1582. Together, the two were to become the first European scholars of China and the Chinese language. Valignano made the first visit to Japan from 1579 to 1582. In 1581, he wrote Il Cerimoniale per i Missionari del Giappone to set forth guidelines for Jesuits. In the writing, he mapped Jesuit hierarchy to that of Zen Buddhists even though he detested them. He claimed that, in order not to be despised by Japanese, every Jesuit should behave according to the class he belonged to. Such a luxurious life and authoritarian attitudes among Jesuits in Japan were criticized not only by rival mendicant orders but also by some Jesuits. In fact, Valignano remained in a minority within the Jesuits in Japan. On his first arrival in Japan, Valignano was horrified by what he considered to be, at the least, negligent, and at the worst, abusive and non-Christian practices on the part of mission personnel. He immediately began to reform many aspects of the mission. Language study had always been one of the core problems for the mission. By 1595, Valignano could boast in a letter that not only had the Jesuits printed a Japanese grammar and dictionary, but also several books (mostly the lives of saints and martyrs) entirely in Japanese. The need for a natively trained clergy was obvious to Valignano, and so, in 1580, a recently emptied Buddhist monastery in Arima province was converted into a nascent seminary. There, twenty-two young Japanese converts began to the process of instruction towards holy orders. The process was repeated two years later at Azuchi, where the seminarians numbered thirty-three. Valignano's purpose is quite clear. The seminaries were typical Jesuit institutions of humanistic education and theological exploration but their style of living was wholly Japanese. They were carefully designed to blend, as much as possible, Japanese sensibilities with European ideology. As the scale of the mission began to expand rapidly, financial difficulties began to arise. All of the Jesuit institutions: the seminaries, the schools, the printing presses and the missions required money to finance. In 1580, when Father Vilela converted the daimyo Ōmura Sumitada who controlled the port of Nagasaki, the port, which was then merely a small fishing village, was ceded as a gift to the control of the Society, as was the fortress in the harbor. Under Jesuit control, Nagasaki would grow from a town with only one street to an international port rivaling the influence of Goa or Macau. Jesuit ownership of the port of Nagasaki gave the Society a concrete monopoly in taxation over all imported goods coming into Japan. This breach of ecclesiastical practice did not go unnoticed by the heads of other European missions in the area, or by those who make their living via inter-Asiatic trade. Eventually, the Pope was forced to intervene, and, in 1585, the Holy See ordered an immediate cessation of all mercantile activities by the Society. In his last years Alessandro Valignano exercised his position as Visitor by overseeing all of the Jesuit missions in Asia from the major Portuguese port of Macau, but his primary focus was always on the Japanese mission. By 1600, the Jesuit mission there was in decline because of persecution from the Kanpaku Toyotomi Hideyoshi and later, most severely, under the Tokugawas. Valignano died in Macau in January 1606. His legacy is extraordinary. The four Japanese who visited the Pope in 1586 (the first official Japanese embassy to western Europe) were sent by Valignano. He founded the St. Paul's Jesuit college in Macau. He visited Japan three times: in 1579-1581; in 1590-1592; and in 1598-1603. Valignano paved the way for a closer relationship between Asian and European peoples by advocating equal treatment of all human beings. He was a great admirer of the Japanese people and envisioned a future when Japan would be one of the leading Christian countries in the world (cf. J.F. Schutte, Valignano's Mission Principles for Japan, St. Louis, 1980; and U. App, The Birth of Orientalism, Philadelphia, 2010 pp. 18-24, 139-146). II-III. FIRST EDITIONS. Francesco Pasio, a native of Bologna, was a Jesuit missionary who worked in a number of places in East Asia, including Goa (1578), Malacca (1582), Japan (1583), and Macao, where he died in 1612. His superior was father Alessandro Valignano. He was Vice-provincial of the Order in China and Japan from 1600 to 1611. De Backer-Sommervogel, VIII, col. 405; VI, coll. 327-328; H. Cordier, Bibliotheca Japonica, Paris, 1912, pp. 235, 241, and 223; Catalogo unico, IT\ICCU\TO0E\123323; IT\ICCU\UM1E\009778; IT\ICCU\CFIE\015903..

      [Bookseller: Libreria Govi Alberto]
 23.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        L'Histoire Ecclésiastique, translatée de Latin en François, par Messire Claude de Seyssel

      Arnoul l'Angelier 1554 - L'histoire Ec- / clesiastique / translatee de Latin en Francois, par mes- / sire Claude de Seyssel, Euesque / lors de Marseille: & depuis / Archeuesque de / Thurin, 1 vol. in-8 reliure XIXe reprenant les plats d'origine à entrelacs, semis de points et fleurons, dos à ornementation pastiche, toutes tranches dorées, A Paris, Par Arnoul l'Angelier, en la grand' salle du Palais, au second Pillier, 1554, ff. 185 [ 6 ], Signatures : A-Z8 Aa7 Intéressant exemplaire de l'édition l'Angelier de 1554 dans une reliure XIXe reprenant les beaux plats d'origine à ornements d'entrelacs, de semis de points et de fleurons (manques restaurés en page de titre, ex-libris ms. Ant. Serpeille 1844, la notice de l'Universal Short Title Catalogue indique 1 feuillet de plus, une mouill. aux derniers ff. qq. annotations). Langue: Français [Attributes: Hard Cover]

      [Bookseller: Librairie du Cardinal]
 24.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        Epistolae ad Atticum, ad M.Brutum, ad Quintum fratrem

      Venetiis, apud Paulum Manutium, Aldi Filium, 1554, - 8 opere in 5 volumi in-8, editi da Paolo Manuzio, impresa editoriale al titolo e al verso dell'ultimo f., lettere guida, legature uniformi inglesi del XVII secolo in marocchino rosso con duplice cornice concentrica ai piatti con terminazioni vegetali , ricchi fregi e titolo, il tutto impresso in oro (abili restauri alle cerniere). Provenienza: Simons, Meyboom Epistolae ad Atticum, ad M.Brutum, ad Quintum fratrem, title water-stained and lightly browned, short repair to upper margin of final f., [Ahmanson-Murphy 287; Renouard 120:7], Venice, [apud Aldi filios] , 1540; Epistolae Familiares, 2 parts in 1, [Ahmanson-Murphy 344; Renouard 137:10], Venice, [apud Aldi filios], 1546; De Philosophia Volumen Secundum, id est, [Ahmanson-Murphy 354; Renouard 137:11-12], Venice, [apud Aldi filios],1546 bound with Officiorum Libri Tres, [Ahmanson-Murphy 296; Renouard 123:6], apud Aldi filios], 1541, (some creasing) ; De Philosophia, Prima Pars, id est, 2 parts in 1, 207 blank, [Ahmanson-Murphy 354; Renouard 137:11-12], Venice, [apud Aldi filios], 1546; Rhetoricum ad C.Herennium Libri IIII, 2 parts in 1 vol., 2H8 lower corner torn, loss of a couple of letters, some spotting and light browning, [Ahmanson-Murphy 467; Renouard 161:12], Venice, apud Paulum Manutium, Aldi Filium, 1554, [Attributes: Hard Cover]

      [Bookseller: Libreria Antiquaria Pregliasco]
 25.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        TRACTATUS LE MORT SAISIT LE VIF.

      Jacobum Kerver., Paris 1554 - French legal scholar's (1488-1558) treatise on the aspect of Roman law pertaining to inheritance and succession. It was first printed in 1550. 8vo. (64),416pp. Woodcut portrait of the author on title. Orig. limp vellum, somewhat soiled and spine a bit chipped at top. Some text soiling. Front free endpaper lacking. [Attributes: Hard Cover]

      [Bookseller: Kenneth Karmiole, Bookseller, Inc. ABAA]
 26.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        Von kleglichem vnzeitigem Tod Eduardi des Sechsten Königs zu Engelland etc Warhafftiger gründlicher Bericht vnd erzelung der dinge vnd veranderungn so sich in dem löblichen Königreich Engelland Anno Christi 1553 im Monat Julio zugetragen Leipzig Jakob Barwald

      

      [Bookseller: Maggs Bros. Ltd.]
 27.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        De exemplis Illustrium Virorum Venetae ciuitatis atque aliarum Gentium Venice apud Nicolaum Tridentium

      

      [Bookseller: Maggs Bros. Ltd.]
 28.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        Historie delle guerre esterne de romani di Appiano Alessandrino. Prima parte. Tradotta da Messer Alessandro Braccio Secretario Fiorentino, e di nuovo impressa, et con somma diligenza da M. Lodovico Dolce corretta. Con nuova tavola aggiunta non più stampata. [Con:] Historie delle guerre civili de romani di Appiano Alessandrino. Seconda parte. Tradotta da Messer Alessandro Braccio Secretario Fiorentino, e di nuovo impressa, et con somma diligenza da M. Lodovico Dolce corretta. Con nuova tavola aggiunta non più stampata.

      1554. Vinegia, Gabriel Giolito De Ferrari e Fratelli, 1554. 2 voll. in 12esimo, pp. (58), 317; (70), 483, front. con piccolo cartiglio in alto e marca tip. (Fenice su fiamme che sprigionano da anfora recante le iniziali G. G. F. L'anfora è sorretta da due satiri con ramoscello in mano. Motto: "De la mia morte eterna vita io vivo. Semper eadem"), diversa marca in fine, leg. in t. perg. con tit. ms. al dorso. L'opera è anche censita con il titolo uniforme di "Historia romana". L'A., Appiano di Alessandria, fu storico ellenico del II sec. d. C. Al primo volume: pergamena fresca, fogli di guardia aggiunti post., integraz. della carta al front. non per mancanze ma per rinforzo date un po' di gualciture, lievissimi aloni alle prime carte e un lievissimo, uniforme brunimento, antiche e precise annot. manoscritte; al secondo volume: pergamena fresca, fogli di guardia aggiunti post., un lievissimo, uniforme brunimento, antiche e precise annot. manoscritte. Una migliore conservazione del secondo vol. contenente la seconda parte ma, nel complesso, conservazione molto buona per entrambi i testi.

      [Bookseller: Studio Bibliografico Botteghina D'arte G]
 29.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        L'Algèbre ... départie an deus Liures.

      Lyon: Jean de Tournes, 1554. First edition, very rare, of "the first printed book on algebra in French and the richest among vernacular books on algebra" (Cifoletti, 'The algebraic art of discourse,' in Chemla, p. 125). Peletier believed that French was the perfect instrument for the sciences and "wrote L'Algèbre in French in his own orthographic style. He adopted several ingenious ideas from Stifel's Arithmetica integra (1544) and showed himself to have been strongly influenced by Cardano. He was the first mathematician to recognize relations between the coefficients and roots of equations" (DSB). Peletier's innovative mathematical symbolism can be seen as anticipating the introduction of symbolic algebra by François Viète (1540-1603) in his In artem analyticem isagoge (1591) (see below). Peletier's "principal innovation resides in the introduction of as many symbols as there are unknowns in the problem, as well as in the fact that the unknowns in the problem correspond to the unknowns in the equations, in contrast to what was being suggested by, for example, Cardan and Stifel" (Cifoletti, p. 1396). "The introduction of arbitrary representations for the several unknowns in a problem is indeed part of Peletier's central idea of elaborating an "automatic procedure" to tackle the problems under consideration. Instead of having recourse to sophisticated artifices like those used by Diophantus several centuries before the Renaissance, the symbolic representation of several unknowns offered the basis for a clear and efficient method ... Peletier's immense genius led him to see that the key concept of our contemporary school algebra is the equation. For sure, Arab algebraists classified equations before abacists such as Pacioli or della Francesca and humanists like Peletier or Gosselin, but these equations referred to 'cases', distinguished according to the objects related by the equality. For Peletier, the equation belongs to the realm of [abstract] representation" (Radford, The cultural-epistemological conditions of the emergence of algebraic symbolism). Only three copies have appeared at auction in the past fifty years: Macclesfield (18th century calf, "a few headlines shaved"), Honeyman (a reimboitage with new endpapers), and the Norman copy (this copy). The only other copy we know of in commerce was offered by Amélie Sourget in 2014, bound with a later edition of Peletier's L'Arithmétique (1584) (Cat. 5, no. 3, €29,000). Provenance: Bibliothèque de Picpus (stamp on title and at end); Haskell F. Norman (his sale Christie's New York, 18 March 1998, lot 153).   Peletier (1517-82) published L'art poëtique d'Horace, traduit en vers Françios in 1541, the preface of which pleaded for a national language. He also studied Greek, mathematics, and later medicine, always as an autodidact. In the winter of 1547/8 he joined the 'salon' of humanists composed of Jean Martin, Denis Sauvage, Théodore de Bèze and Jean-Paul Dauron (a mathematician of Provençal origin), who discussed mathematics, the primacy of the French language over Latin, and spelling reform. Peletier shared with the Pléiade, a group of seven poets whose leader was Pierre de Ronsard, a desire to create a French literature. He also stated that French was the perfect instrument for the sciences and planned to publish mathematical books in the vernacular.  In 1549 he published at Poitiers his L'Aritmétique, one of the first arithmetics written in French. In the following year his Dialogue de l'orthographe et prononciacion françoese appeared, in which one side (represented by de Bèze) advocates the use of etymological spelling, the other (represented by Dauron) advocates of phonetic spelling. The entire dialogue is written in a new orthography, based upon pronunciation, invented by Peletier which he continued to use in his writings for the rest of his life. In 1554 he moved to Lyon, where he worked as a correcteur in the printing house of Jean de Tournes. De Tournes accepted Peletier's spelling reform and published, under his supervision, Peletier's books on orthographe réformé, beginning with his L'Algèbre, and an updated and expanded version of his arithmetic.   "Stifel's example of explicitly using a symbolic equation was followed in mid-sixteenth-century France by Jacques Peletier and Jean Borrel, both working in a mid-century liberal arts context characterized by an emphasis on rhetoric and the honing of reasoning skills and both focused mathematically on solving systems of linear equations. Peletier, in his Algèbre of 1554, adopted Stifel's notation 1A and 1B for the second and third unknowns, although he used 1R for the first (standing for 'radix') and reverted to using p. and m. for plus and minus. Still, he treated a system of three equations as a single object, identified the equations by number as he worked on them, and explicitly added and subtracted equations (and their multiples) together in order to eliminate two of the unknowns" (Katz & Hunger Parshall, p. 212). Peletier's innovations were the beginnings of modern symbolic algebra created by Viète at the end of the sixteenth century and Descartes at the beginning of the seventeenth: "... by the end of the sixteenth century, the plurality of algebras that had existed earlier in the century had begun not only to take on a whole new look but also to coalesce -- as Peletier had advocated and foreseen -- into a general problem-solving technique, the objective of which was "to solve every problem" ... It was René Descartes (1596-1650), in his text La Géométrie, published in 1637, who truly realized the grand ambitions for algebra that Viète shared with his French predecessors Peletier and Gosselin" (ibid., pp. 245-8). Viète became aware of the Arithmetica of Diophantus through references by Peletier and Peter Ramus (see DSB, under Viète). Inspired by Peletier, Guillaume Gosselin published his De Arte magna at Paris in 1577. Peletier's famous two-leaf manifesto for the French language, 'Jacques Peletier aus Francoes. De Lion ce 28 juillet 1554,' printed in his new characters, is usually found at the beginning of the work but is in this copy bound at the end. Subsequent editions were published by Jean de Tournes at Cologne in 1609 and at Geneva in 1620. The work was translated into Latin and published by Cavellat at Paris in 1560 under the title De occulta parte numerorum. Brunet IV, 471; BM/STC French p. 343; Cartier, De Tournes 284; Macclesfield 216; Norman 1677 (this copy); Smith p. 245 note; Tchemerzine V, 148 (with incorrect collation, omitting the two-leaf apologia 'Jacques Peletier aus Francoes'). Chemla (ed.), History of Science, History of Text, 2006; Cifoletti, 'La question de l'algèbre. Mathématiques et rhétorique des hommes de droit dans la France du 16e siècle,' Annales Histoire, sciences sociales, 50e année, No. 6 (1995), pp. 1385-1416. Katz & Hunger Parshall, Taming the Unknown, 2015. Two parts in one volume, 8vo (152 x 94 mm), pp. [xvi], 229, [13]. Printer's woodcut device on title, some woodcut diagrams in text (without final blank, a few headlines shaved, some minor marginal dampstains). Eighteenth-century French speckled vellum.

      [Bookseller: SOPHIA RARE BOOKS]
 30.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        Aquatilium animalium historiae liber primus Rome Hippolyto Salviano colophon January 1558

      

      [Bookseller: Maggs Bros. Ltd.]
 31.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        [Complete set of 12 vols. of the Wittenberg edition]. [Werke]. Der Erste (-Zwelffte und letzte) Teil der Bucher D. Mart Luth(er)

      Wittenberg, 1554-1570. Folio. 12 vols. Wittenberg (Peter Seitz, Hans Lufft, Heirs of Georg Rawen, Lorentz Schwenck, and Thomas Klug, 1554-1570 (see below for bibliographic details). Title woodcuts in each volume by Cranach the Younger (Luther and Elector Johann Friedrich of Saxony kneeling at the Crucifix); World Map in vol. 2 is ?Daniel?s Dream Map? (cf. Shirley 65); large woodcuts in vol. 9 are reworkings of Cranach?s ?Papstesel und Monchskalb.? Absolutely fascinating set of the Wittenberg edition of the Works of Martin Luther, bound in strictly contemporary gold-tooled German Renaissance bindings. Ours is a composite set, as commonly owing to the long duration of the vast publishing enterprise, surely the most formidable of its kind in Germany during the 16th-century. The set consists of two distinct binding campaigns and two distinct publishing efforts. Vols. 7-12 were bound in Wittenberg by Matthias Juncker (vol. 7) and Hans Cantzler (vols. 8-12). These volumes belong to the FIRST WITTENBERG EDITION of the 12-volume Luther Werke. Vols. 1-6: All six bindings are dated 1570 and were elaborately bound by an individual who we introduce as ?Meister F.G.? It is quite amazing that this particular workshop has never been described (in print or online), despite considerable effort on our part, and by other historians of the history of binding. The quality of the extremely distinctive tools, the skillful forwarding and finishing, and the accomplished work on the gauffered edges all lead to one inescapable conclusion: this workshop was one of the best in Germany. But who was ?Meister F.G.? and why has this workshop become lost in the mists of time? Vols. 7-12: These six bindings were bound in Wittenberg and were apparently bound in the same year, or in the following year, as the date of publication, thereby allowing us to more accurately date the respective binders? work. Vol. 7: Bound in the workshop of Matthias Juncker the Elder, active ca. 1537 to the late 1550's On the present binding appears his unmistable roll signed ?M.I.? with a Hilfthorn (Haebler I, p. 208, no. 2). Konrad von Rabenau (Deutsche Bucheinbande der Renaissance, no. 38) reproduces a much later binding (dated 1581) which was probably by Severin Roetter using tools that had belonged to Mathias Juncker (rolls, including the present one) and Hans Schreiber (panel stamps). Published here for the first time are two unique panels from the Juncker shop: on the upper cover, a Luther panel (80 x 43 mm) with inscription: ?15 MAR LV 53?. On the lower cover a Melanchthon panel (83 x 43 mm), with inscription ?PH MEL?. Vol. 8-12: Bound in the workshop of Hans Canzler, who became ?Ratsherr? in 1564 and owned one of the largest workshops of his time. He died in 1580. Among the tools found on this series are the panel stamp reproduced by Foot in the Cockx-Indestege Festschrift (pp. 80?81); the Luther and Melanchthon panel stamps reproduced by Schunke in ?Leben und Werke Jakob Krauses? (p. 28 and Tafl. 2); To Hans Cantzler?s oeuvre we may add for the first time (?) a Salvatore panel (83 x 43 mm) dated 1544, and a Crucifixion panel (83 x 42 mm.), both of which appear on Vol. 9. Also for the first time (?) are recorded two two roundels (40 mm diameter), both signed ?H.C.? that appear on vols. 10-11, to wit: MARTINVS LVTHERVS HC (dated 1559) and HC PHILIPPVS MELANCHTHON. CONTENTS OF THE COLLECTION: Vol. 1: Wittenberg: Peter Seitz, 1567 = VD16 L3366 Vol. 2: Wittenberg: Hans Lufft, 1557 = VD16 L3332 Vol. 3: Wittenberg: Peter Seitz, 1566 = VD16 L3363 Vol. 4: Wittenberg: Peter Seitz, 1568 = VD16 L3371 Vol. 5: Wittenberg: Georg Rawen Erben, 1556 = VD16 L3329 Vol. 6: Wittenberg: Lorentz Schwenck, 1570 = VD16 L3376 Vol. 7: Wittenberg: Hans Lufft, 1554 = VD16 L3333 Vol. 8: Wittenberg: Hans Lufft, 1556 = VD16 L3328 Vol. 9: Wittenberg: Hans Lufft, 1557 = VD16 L3341 Vol. 10: Wittenberg: Thomas Klug, 1558 = VD16 L3338 Vol. 11: Wittenberg: [s.n.], 1558 = VD16 L3340 Vol. 12: Wittenberg: Hans Lufft, 1559 = VD16 L3344. THE WORK OF ?MEISTER F.G.? Roll (173 x 16 mm) = Salvator / Jesaias / David with Harp, dated 1543 (SIC) / Petrus; Panel Stamp (78 x 31 mm) = David with Harp above Dalila and Samson, ?F.G.? or ?F. [backwards] G.? Above is a circular arch with motto: DIE HARFENHORT MAN CL (i.e. ?DIE HARFEN HORT MAN CLINGEN? or ?Klingen,? a verse by Ludwig Hailmann / Heilman composed in 1517); Panel Stamp (78 x 33 mm) = The Scourge of Christ, dated 1535 at the foot of the column; at the top of the column, ?F.G.? or ?F. [backwards] G? 2 roundels (both 28 mm. diameter) = Jan Hus (IOAN HVS IST VERBRENT WORDEN IM 1415) and Luther (MARTINVS LVTER ANTIPAPA CVRAV) Crucifixion Stamp (53 x 27 mm) = Oiesu Ali Dei; Risen Christ Roundel (49 mm). PROVENANCE: On the title-pages of all 12 volumes appears the 17th-century inscription of Johann Paul Schnabel (largely effaced but legible after some scrutiny). This individual was presumably the same Coberg bibliophile who in 1648 gave 20 Fl. to the local school to buy books for "hard-working boys" (cf. P.C.G. Karche, Jahrbücher der Herzoglich Sächsischen Residenzstadt Coburg von 741-1822, Coberg, 1825, p. 250: "Legirte der Johann Paul Schnabel, weiland Conrect. der hiesigen Stadtschule 20f. zu Bucher fur fleissige Knaben"). Vol. 7: on binding the monogram: A.V.E.Z.G., dated 1554 (the year of publication) Vol. 8: A.V.E.A.S., dated 1556 (year of publication) but the fore-edge gauffered M.H.Z.G. and dated 1557 (sic) Vol. 9: A.V.E.A.S.S. (sic), dated 1557 (year of publication) Vol. 10: A.V.E.A.S., dated 1559 (one year after publication) Vol. 11: A.V.E.A.S., dated 1559 (one year after publication) Vol. 12: A.V.E.A.S. dated 15[5]9 (one year after publication). CONDITION: All 96 cornerpieces are original and present. All 24 clasps are original and present; 23 catches are original, present, and WORK. There are many condition issues, including the leather on vols. 1-2 being somehow corroded, some soiling to title-pages, front endleaves excised, leather significantly scraped with loss on vol. 12, less on other volumes, hinges starting in vols. 1-2. Our set does not contain the Register which appeared five years after our vol. 12 was published. With all faults a highly interesting set of the Wittenberg Luther Bucher, which merits continued investigation by a future owner. Moreover, we have collated the entire set (more than 7000 leaves) and determined that it is ABSOLUTELY COMPLETE. An absorbing collection, suitable for exhibition and research.

      [Bookseller: Michael Laird Rare Books LLC]
 32.   Check availability:     Biblio     Link/Print  


        Anacreontis teii odae.

      Paris, Henri Estienne, 1554. ____ Edition princeps. Magnifiquement imprimée à l'aide des trois fontes des "grecs du roi", elle est "aussi belle que rare" selon Brunet. Le texte grec est suivi de sa traduction latine et des commentaires d'Estienne. "The book is magnificently printed in all three sizes of the "grecs du roi". ... This is the first book published under the imprint of Henri Estienne II." Schreiber 139. Le vélin est un peu rétracté avec au second plat une restauration dans la partie supérieure et une petite lacune dans la partie inférieure. Cachet gratté sur le titre. Petite attaque d'un rongeur sur quelques millimètres dans la marge des 10 derniers feuillets. Bon exemplaire dans l'ensemble, grand de marges. Adams A-1001. Brunet 1, 250. *****. In-4. [200 x 135 mm] Collation : (8), 110 pp., 1 f. blanc. Vélin. (Reliure de l'époque.).

      [Bookseller: Hugues de Latude]
 33.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        Commentarii, in libros sex Pedacii Dioscoridis Anazarbei, de Medica Materia. Adjectis quam plurimis plantarum & animalium imaginibus, eodem authore.

      Venize, Vincenzo Valgrisi, 1554. ____ Première édition illustrée et première édition en latin. Les commentaires de Pier Andrea Mattioli (1500-1577) ont été publiés pour la première fois en italien en 1544 et ont connus de nombreuses éditions par la suite. Illustré par 562 bois gravés dans le texte, principalement de plantes mais aussi d'animaux. Ces gravures de Giorgio Liberale and Wolfgang Meyerpeck ont été utilisées ou copiées dans les éditions suivantes. Texte sur deux colonnes. Traces d'humidité sur les premiers et derniers feuillets. Des restaurations à la reliure. Bel exemplaire. Brunet 3, 1539. Nissen 1305. ***** First illustrated and first latin edition. Illustrated by 562 woodcuts in text. In-folio. [316 x 210 mm] Collation : (48), 707 pp. Veau, dos à nerfs orné. (Reliure du XVIIe.).

      [Bookseller: Hugues de Latude]
 34.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        Le voyage du Roy Henri II au Pays bas de l'empereur, en l'an 1554, brefvement récité par lettres missives que B. de Salignac, escripvit du camp du Roy à Mgr le cardinal de Ferrare.

      Paris, Charles Estienne, 1554. ____ Première édition. C'est le récit de la campagne d'Henri II contre Charles V, en Picardie, Hainaut et Brabant, avec un récit vivant de la bataille de Renty. Provenance : Bibliothèque de E. F. D. Ruggieri avec son ex-libris et son fer doré sur les plats. (il ne figure pas dans le catalogue de sa vente de 1873). E. F. D. Ruggieri a été le dernier d'une longue lignée d'artificiers et avait constitué une immense collection de livres de fêtes, d'entrées royales, de cérémonies... Très bel exemplaire dans une reliure signée "Capé, Masson, Debonnelle, S(uccesseu)rs". Schreiber, The Estienne 135. Adams S-128. Renouard, Estienne 108. *****. In-4. [216 x 158 mm] Collation : (30) ff., [A-F4, G6) Maroquin rouge, dos à nerfs orné, encadrements dorés avec fleurons d'angle sur les plats, supra-libris doré au centre. (Reliure du XIXe, Capé, Masson, Debonnelle.).

      [Bookseller: Hugues de Latude]
 35.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        Anacreontis teii odae.

      Paris, Henri Estienne, 1554. ____ Edition princeps. Magnifiquement imprimée à l'aide des trois fontes des "grecs du roi", "aussi belle que rare" selon Brunet. Le texte grec est suivi de sa traduction latine et des commentaires d'Estienne. Couleur du dos passée. Très bel exemplaire, grand de marges, relié par Derome le jeune (1731-1790), avec son étiquette. Adams A-1001. Brunet 1, 250. ***** Editio princeps. "The book is magnificently printed in all three sizes of the "grecs du roi". ... This is the first book published under the imprint of Henri Estienne II." Schreiber 139. In-4. [205 x 132 mm] Collation : (8), 110 pp., 1 f. blanc. Maroquin vert, dos orné, encadrement dorés sur les plats, tranches dorées. (Reliure du XVIIIe, Derome.).

      [Bookseller: Hugues de Latude]
 36.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        L'Algèbre ... départie an deus Liures.

      Lyon: Jean de Tournes, 1554. First edition, very rare, of "the first printed book on algebra in French and the richest among vernacular books on algebra" (Cifoletti, 'The algebraic art of discourse,' in Chemla, p. 125). Peletier believed that French was the perfect instrument for the sciences and "wrote L'Algèbre in French in his own orthographic style. He adopted several ingenious ideas from Stifel's Arithmetica integra (1544) and showed himself to have been strongly influenced by Cardano. He was the first mathematician to recognize relations between the coefficients and roots of equations" (DSB). Peletier's innovative mathematical symbolism can be seen as anticipating the introduction of symbolic algebra by François Viète (1540-1603) in his In artem analyticem isagoge (1591) (see below). Peletier's "principal innovation resides in the introduction of as many symbols as there are unknowns in the problem, as well as in the fact that the unknowns in the problem correspond to the unknowns in the equations, in contrast to what was being suggested by, for example, Cardan and Stifel" (Cifoletti, p. 1396). "The introduction of arbitrary representations for the several unknowns in a problem is indeed part of Peletier's central idea of elaborating an "automatic procedure" to tackle the problems under consideration. Instead of having recourse to sophisticated artifices like those used by Diophantus several centuries before the Renaissance, the symbolic representation of several unknowns offered the basis for a clear and efficient method ... Peletier's immense genius led him to see that the key concept of our contemporary school algebra is the equation. For sure, Arab algebraists classified equations before abacists such as Pacioli or della Francesca and humanists like Peletier or Gosselin, but these equations referred to 'cases', distinguished according to the objects related by the equality. For Peletier, the equation belongs to the realm of [abstract] representation" (Radford, The cultural-epistemological conditions of the emergence of algebraic symbolism). Only three copies have appeared at auction in the past fifty years: Macclesfield (18th century calf, "a few headlines shaved"), Honeyman (a reimboitage with new endpapers), and the Norman copy (this copy). The only other copy we know of in commerce was offered by Amélie Sourget in 2014, bound with a later edition of Peletier's L'Arithmétique (1584) (Cat. 5, no. 3, €29,000). Provenance: Bibliothèque de Picpus (stamp on title and at end); Haskell F. Norman (his sale Christie's New York, 18 March 1998, lot 153).   Peletier (1517-82) published L'art poëtique d'Horace, traduit en vers Françios in 1541, the preface of which pleaded for a national language. He also studied Greek, mathematics, and later medicine, always as an autodidact. In the winter of 1547/8 he joined the 'salon' of humanists composed of Jean Martin, Denis Sauvage, Théodore de Bèze and Jean-Paul Dauron (a mathematician of Provençal origin), who discussed mathematics, the primacy of the French language over Latin, and spelling reform. Peletier shared with the Pléiade, a group of seven poets whose leader was Pierre de Ronsard, a desire to create a French literature. He also stated that French was the perfect instrument for the sciences and planned to publish mathematical books in the vernacular.  In 1549 he published at Poitiers his L'Aritmétique, one of the first arithmetics written in French. In the following year his Dialogue de l'orthographe et prononciacion françoese appeared, in which one side (represented by de Bèze) advocates the use of etymological spelling, the other (represented by Dauron) advocates of phonetic spelling. The entire dialogue is written in a new orthography, based upon pronunciation, invented by Peletier which he continued to use in his writings for the rest of his life. In 1554 he moved to Lyon, where he worked as a correcteur in the printing house of Jean de Tournes. De Tournes accepted Peletier's spelling reform and published, under his supervision, Peletier's books on orthographe réformé, beginning with his L'Algèbre, and an updated and expanded version of his arithmetic.   "Stifel's example of explicitly using a symbolic equation was followed in mid-sixteenth-century France by Jacques Peletier and Jean Borrel, both working in a mid-century liberal arts context characterized by an emphasis on rhetoric and the honing of reasoning skills and both focused mathematically on solving systems of linear equations. Peletier, in his Algèbre of 1554, adopted Stifel's notation 1A and 1B for the second and third unknowns, although he used 1R for the first (standing for 'radix') and reverted to using p. and m. for plus and minus. Still, he treated a system of three equations as a single object, identified the equations by number as he worked on them, and explicitly added and subtracted equations (and their multiples) together in order to eliminate two of the unknowns" (Katz & Hunger Parshall, p. 212). Peletier's innovations were the beginnings of modern symbolic algebra created by Viète at the end of the sixteenth century and Descartes at the beginning of the seventeenth: "... by the end of the sixteenth century, the plurality of algebras that had existed earlier in the century had begun not only to take on a whole new look but also to coalesce -- as Peletier had advocated and foreseen -- into a general problem-solving technique, the objective of which was "to solve every problem" ... It was René Descartes (1596-1650), in his text La Géométrie, published in 1637, who truly realized the grand ambitions for algebra that Viète shared with his French predecessors Peletier and Gosselin" (ibid., pp. 245-8). Viète became aware of the Arithmetica of Diophantus through references by Peletier and Peter Ramus (see DSB, under Viète). Inspired by Peletier, Guillaume Gosselin published his De Arte magna at Paris in 1577. Peletier's famous two-leaf manifesto for the French language, 'Jacques Peletier aus Francoes. De Lion ce 28 juillet 1554,' printed in his new characters, is usually found at the beginning of the work but is in this copy bound at the end. Subsequent editions were published by Jean de Tournes at Cologne in 1609 and at Geneva in 1620. The work was translated into Latin and published by Cavellat at Paris in 1560 under the title De occulta parte numerorum. Brunet IV, 471; BM/STC French p. 343; Cartier, De Tournes 284; Macclesfield 216; Norman 1677 (this copy); Smith p. 245 note; Tchemerzine V, 148 (with incorrect collation, omitting the two-leaf apologia 'Jacques Peletier aus Francoes'). Chemla (ed.), History of Science, History of Text, 2006; Cifoletti, 'La question de l'algèbre. Mathématiques et rhétorique des hommes de droit dans la France du 16e siècle,' Annales Histoire, sciences sociales, 50e année, No. 6 (1995), pp. 1385-1416. Katz & Hunger Parshall, Taming the Unknown, 2015. Two parts in one volume, 8vo (152 x 94 mm), pp. [xvi], 229, [13]. Printer's woodcut device on title, some woodcut diagrams in text (without final blank, a few headlines shaved, some minor marginal dampstains). Eighteenth-century French speckled vellum.

      [Bookseller: SOPHIA RARE BOOKS]
 37.   Check availability:     Direct From Seller     Link/Print  


        Jornada de Africa por el Rey Don Sebastian y union del reyno de Portugal a la corona de Castilla. Barcelona, Pedro Lacavalleria, 1630. 4to. Each page framed with thin printed rules. Contemporary gold-tooled leather (blackened and flaking), each board with the helmed and mantled arms of the Mazarin family in the centre.

      - Diaz 5661; Palau 166152; not in Gay. First and only edition of an account of the life, death and succession of King Sebastião I of Portugal (1554-1578), written in Spanish by Sebastian de Mesa. Sebastião became king of Portugal at the age of three, after the death of his grandfather João III. He was under the regency of his grandmother and uncle Henrique, cardinal and later king, until he was declared of age in 1568. Sebastião, educated by the Jesuits, combined religious fanaticism with an unlimited admiration for the military. He thought of himself as a Christian knight, who was going to fight and rescue the "misguided" muslims in Africa from their faith. He was killed in the bloody and disastrous Battle of the Three Kings at Alcazarquivir in the north of Morocco. Many supporters refused to believe had died, and many awaited his return for decades. This resulted in Sebastianism, a messianic religious belief that lasted well into the 19th century. In good condition, the first few leaves with foxing or very slight browning and small, mostly marginal worm holes. The leather on both boards is badly damaged, perhaps by chemicals used to prepare it combined with abrasion. The arms, lying somewhat lower, have survived, that on the front board in fairly good condition.

      [Bookseller: ASHER Rare Books]
 38.   Check availability:     ZVAB     Link/Print  


        LIBRI DE PISCIBUS MARINIS, IN QUIBUS VERAE EFFIGIES EXPRESSAE SUNT.- UNIVERSAE AQUATILIUM HISTORIAE PARS ALTERA, CUM VERIS IPSORUM IMAGINIBUS

      APUD MATTHIAM BONHOMME, LUGDUNI 1554 - LIBRI DE PISCIBUS MARINIS, IN QUIBUS VERAE EFFIGIES EXPRESSAE SUNT.- UNIVERSAE AQUATILIUM HISTORIAE PARS ALTERA, CUM VERIS IPSORUM IMAGINIBUS. RONDELET, GUILLAUME (1507-1566). LUGDUNI, APUD MATTHIAM BONHOMME, 1554-1555. 2 PARTI IN UN VOLUME IN- FOLIO, RILEGATO RECENTEMENTE IN PERGAMENA COEVA. (XVI), 583, (25) PP.; (XII), 242, (10) PP. RITRATTO DELL' AUTORE INCISO IN LEGNO DA PIERRE VASE (RIPETUTO) E 422 SPLENDIDE ILLUSTRAZIONI SILOGRAFICHE DI PESCI ED ALTRI ANIMALI MARINI AD OPERA DI GEORGES REVERDY. BELL' ESEMPLARE DI QUESTA MAGNIFICA OPERA, COMPRENDENTE LA PARS ALTERA CHE RARAMENTE SI TROVA UNITA. EDIZIONE ORIGINALE DI QUESTA CELEBRE PUBBLICAZIONE CHE GETTÒ LE BASI DELL' ITTIOLOGIA SCIENTIFICA, ALLA QUALE ATTINSERO AUTORI SUCCESSIVI, COME IL WILLOOUGHBY, IL RAY, L' ARTEDI E LINNAEUS. GUILLAUME RONDELET FU UN FAMOSO NATURALISTA FRANCESE, MEDICO E RETTORE DELL' UNIVERITÀ DI MONTPELLIER. COME ARCHIATRA DEL CARDINALE FRANÇOIS DE TOURNON, EGLI INTRAPRESE DIVERSI VIAGGI NEL MEDITERRANEO E NELLE COSTE DELL' ATLANTICO, OVE POTÉ EFFETTUARE IMPORTANTI OSSERVAZIONI PER LA SUA OPERA ITTIOLOGICA, CHE FECE ILLUSTRARE CON FINISSIME SILOGRAFIE. LE SUE DESCRIZIONI SONO MOLTO ESATTE E SI RIFERISCONO A CIRCA 300 PESCI, OLTRE ALCUNI CETACEI, MOLLUSCHI, CROSTACEI E VERMI. "ALTHOUGH HE WAS ACTIVE IN SEVERAL BRANCHES OF BIOLOGY, RONDELET'S REPUTATION EFFECTIVELY DEPENDS ON HIS MASSIVE COMPENDIUM ON AQUATIC LIFE, WHICH COVERED FOR MORE SPECIES THAN ANY EARLIER WORK IN THAT FIELD. DESPITE ITS THEORETICAL LIMITATION, IT LAID THE FOUNDATIONS FOR LATER ICHTHYOLOGICAL RESEARCH AND WAS THE STANDARD REFERENCE WORK FOR EVER A CENTURY. RONDELET'S GREAT WORK COVERS THE WHOLE OF FRESHWATER AS WELL AS MARINE ZOOLOGY, AND IT IS NOT RESTRICTED TO FISH. ALL AQUATIC ANIMALS ARE INCLUDED: MARINE MAMMALS, ARTHROPODS, AND MOLLUSKS, RIVERINE AMPHIBIANS, AND EVEN BEAVERS. THE FIRST FOUR BOOKS ARE DEVOTED TO GENERAL CONSIDERATIONS: HOW FISH CAN BE DISTINGUISHED BY THEIR WAYS OF LIFE, PARTS, ACTIONS, MANNERS AND COMPLECTIONS; THEY CONTITUTE, IN EFFECT, A TREATISE ON COMPARATIVE ANATOMY AND PHYSIOLOGY. THE REST OF THE WORK IS AN ENCICLOPEDIA OF OVER 300 AQUATIC ANIMALS, ALMOST ALL OF WHICH ARE ILLUSTRATED. EACH SECTION OPENS WHITH THE SUBJECT'S NAMES IN SEVERAL LANGUAGES, INCLUDING LOCAL VARIANTS, AND THEN OUTLINES ITS WAY OF LIFE, FEEDING HABITS, AND CHARACTERISTIC ANATOMICAL FEATURES, BOTH EXTERNAL AND INTERNAL (GASTRONOMIC NOTES ARE SOMETIMES ADDED)." (A.G. KELLER IN DICTIONARY OF SCIENTIFIC BIOGRAPHY, XI, PP. 527-28). HIRSCH, BIOGRAPHISCHES LEXIKON DER HERVORRAGENDEN AERZTE, IV, P. 871. BRITISH MUSEUM (NATURAL HISTORY), CATALOGUE OF THE LIBRARY, IV, P. 1727. GARRISON & MORTON, MEDICAL BIBLIOGRAPHY, 282. WOOD, LITERATURE OF VERTEBRATE ZOOLOGY, P. 541. NISSEN, DIE ZOOLOGISCHE BUCHILLUSTRATION, I, 3474. DEAN, BIBLIOGRAPHY OF FISHES, III, P. 309. BRUN, LE LIVRE FRANÇAIS ILLUSTRÉ DE LA RENAISSANCE, P. 284. BAUDRIER, BIBLIOGRAPHIE LYONAISE, X, PP. 239-40. NISSEN, SCHONE FICHBUCHER, P. 83. MIAL, THE EARLY NATURALIST, PP. 45-47. COLE, HISTORY OF COMPARATIVE ANATOMY, P. 62. CARUS, HISTOIRE DE LA ZOOLOGIE, PP. 285-91. PETIT & THÉODORIDÈS, HISTOIRE DE LA ZOOLOGIE DES ORIGINES À LINNÉ, P. 271-74. OPPENHEIMER, GUILLAUME RONDELET (IN BULL. INST. HIST. MED., IV, 1936, PP. 817-34. IL PIU' IMPORTANTE ANTICO TRATTATO SUI PESCI. www.libreriabrighenti.it [Attributes: First Edition; Hard Cover]

      [Bookseller: Libreria Brighenti]
 39.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        Praxis rerum criminalium. Gründlicher Bericht und Anweisung welcher massen in Rechtfärtigung Peinlicher Sachen /nach gemeynen beschribenen / Rechten vor und in Gerichten ordentlich zu handeln

      Erste Deutsche Ausgabe eines der bedeut. Werke der Strafrechtsgeschichte. 'Übte einen maßgeblichen Einfluß auf die deutsche Praxis des 16. Jhdts. aus' (Conrad II,419). Ein Buch, dass die Hexenprozesse prägte. Praxis rerum criminalium. Gründlicher Bericht und Anweisung welcher massen in Rechtfärtigung Peinlicher Sachen /nach gemeynen beschribenen / Rechten vor und in Gerichten ordentlich zu handeln. Allen Hohen und Nidern Standes Oberkeyten/Richtern/Gerichtsverwanthen/und sonst jedermanniglichen nützlich und notwendig zugebrauchen. Erstlich Durch Herrn Josten Damhouder von Brüg........., Jetzt aber /mit desselbigen vorwissen/in hoch Teutsche Sprach mit vleiß verwandelt........, Durch Michaelem Beuther von Carlstat, der Rechten Doctorn Geprägter Pergamenteinband über Holzdeckel, Titelseite mit angesetztem Eckabriss, nach dem Titel Vorrede mit Inhaltsangabe. Papier im sehr schönen Zustand, Kräftiger Druck mit 65 knapp blattgroße Holzschnitte. VD16 D 61 Joos de Damhouder Hauptwerk war die Praxis rerum criminalium (1554), damals noch in Latein. Ein Handbuch über die Praxis des Strafrechts, die er fast vollständig plagiierte aus einem unveröffentlichten Text von Filips Wielant und aus anderen Werken. Das Buch war ein großer Erfolg und sah zahlreiche Übersetzungen in andere europäische Sprachen, teilweise aufgrund von de Damhouder neuartigen Ansatz der Darstellung der verschiedenen Verbrechen und Verfahrensstufen durch Holzschnitten . Später veröffentlichte er eine ergänzende Arbeit über Zivilrecht , die Praxis rerum civilum (1567), die auch eine Übersetzung eines Werkes von Wielant war. Die unmittelbare Wirkung von de Damhouder Arbeiten lag auf den Hexenprozessen der Zeit, in denen aus der Praxis rerum criminalium und ihre Übersetzungen regelmäßig als grundlegendes Werke zitiert wurde. Die Praxis widmete ein langwierigen 64 Absätz zur Hexerei , zum großen Teil kopiert aus Paulus Grillandus 's Tractatus de sortilegiis . Gemäß der Praxis , Hexerei war ein abscheuliches Verbrechen, die wegen der Unwissenheit der Richter, und oft auch der ungestraften Liebeszauber , Wahrsagen , Astrologie und anderen abergläubischen Praktiken. De Damhouder erweitert diese, indem er detaillierte praktische Ratschläge für Verhöre gegen Hexen unter Folter aus seiner eigenen Gerichtspraxis darlegte. Dazu gehörten beispielsweise die Empfehlungen alle Haare abzurasieren und alle Körperöffnungen des Verdächtigen zu inspizieren, um versteckte magische Amulette aufzudecken, womit der Träger die Folter wiedersteht. Er behauptet, dass eine einzige Angabe von Schuld ausreicht, um Folter anzuwenden, um ein Geständnis zu erreichen, obwohl er erkannte, dass zu viel Folter falsche Aussagen produzierte. Wik.org Damhouder ist in der europäischen Welt als Kriminalist bekannt, die Praxis rerum criminalium und ihre Übersetzungen wurden in einer Reihe von Hexenprozessen als Grundlagenwerke zitiert. Damhouder war jedoch keineswegs der alleinige Urheber der genannten Werke. Ganz im Gegenteil handelte es sich bei der Praxis rerum criminalium zum größten Teil um nichts anderes als um eine lateinische Übersetzung der zweiten Fassung des Corte instructie omme de jonghe practisienen in materien criminelen des flämischen Juristen Filips Wielant (1441-1520). Damhouder hatte höchstwahrscheinlich ein anonymes Manuskript dieser Arbeit erworben und schamlos kopiert. Er ging sogar soweit, alle Textelemente, die auf den ursprünlgichen Autor verwiesen, entweder zu unterschlagen oder zu verändern. Die für jeden Anwalt wichtige Tugend des Nichtlügens schien also für ihn selbst nicht zu gelten. Damhouder ergänzte Wielants Text jedoch um Hinweise auf die juristische Literatur und einige originelle Anmerkungen, so dass die Arbeit an inhaltlicher Fülle zunahm. Einer der von Damhouder zugefügten Nachträge beschreibt zum Beispiel umfassend das Hexereidelikt ("sortilegium"). Wie bei Wielant erwähnt Damhouder in seiner "Praxis rerum criminalium" öfters das Hexereidelikt, am häufigsten im Kapitel bezüglich der geistlichen Majestätsschändung. In den ersten 79 Paragraphen des Kapitels beschreibt er die Blasphemie oder Gotteslästerung, die Prevarikation oder Pflichtschändung, die Apostasie oder Glaubensverleugnung, die Häresie oder Ketzerei, sowie schließlich die Simonie. Die übrigen 64 Paragraphen sind der Hexerei gewidmet. Den langen Abschnitt über die Hexerei begründete Damhouder mit dem Hinweis darauf, dass diese schreckliche Missetat wegen der Unwissenheit der Magistrate häufig ungeahndet bliebe. Der scholastisch-bartolischen Methode folgend, lieferte Damhouder in den Paragraphen 80 bis 83 eine Definition und eine Beschreibung der Hexerei. Unter dem Einfluß der Causa 26 des Decretum Gratiani bezeichnete er die Hexerei als menschliches Schadenswerk unter Mitarbeit des Teufels. Teufelsanhänger galten den Zeitgenossen als die schrecklichsten Feinde der Menschheit. Damhouder ordnete sogar jeden, der sich im Namen eines Heiligen oder im Namen einer apostolischen Sendung mit der Wahrsagerei beschäftigte, dieser Gruppe unter. Solche ZauberInnen rieten gutgläubigen Leuten, zu beten oder Psalmen aufzusagen, Almosen zu verteilen, Pilgerfahrten zu unternehmen, zu fasten oder ähnliche pietätvolle Aufgaben zu erledigen. Letztendlich jedoch handelten diese ZauberInnen im Auftrag des Teufels. Wie wir später sehen werden, wurde Damhouder in seiner juristischen Laufbahn mindestens ein Mal mit einem solchen Zauberin konfrontiert. Damhouder ging also von einem umfassenden Hexereibegriff aus. Für ihn waren abergläubisches Treiben ("specie superstitiosa"), bösartige Zauberei ("specie maleficia"), Liebesmagie ("specie amatoria") oder Wahrsagerei ("specie divinatoria") verschiedene Varianten der Hexerei. Als Hexe bezeichnete er jede Person, die ein Liebesverhältnis mit dem Teufel hatte und auf dessen Betreiben hin schädliche, illusorische oder abergläubische Aufträge erfüllte. Als schädlich betrachtete Damhouder u.a. die Liebesmagie, unter illusorisch ordnete er die Wahrsagerei ein, und unter dem Aberglauben verstand er das Kurieren verzauberter Menschen. Alle erwähnten Zaubereiformen waren laut Damhouder in Persien und Chaldea entstanden. Damhouders Erörterungen und Erklärungen waren kaum originell. Der Jurist plagiierte buchstäblich das erste Kapitel des Tractatus de sortilegiis von Paulus Grillandus. Die Paragraphen 84 bis 108 über die Wahrsagerei, die Liebesmagie und die schädliche Zauberei, waren eine genaue Kopie des zweiten Kapitels der Arbeit des Grillandus'. Die Paragraphen 109 bis 117, ebenfalls buchstäblich Grillandus entnommen (Kapitel drei des Tractatus de sortilegiis ), sind dem Teufelspakt gewidmet. Damhouder stellt hier dar, wie Hexen den Teufel zu verehren versprachen und den Sakramenten wie der kirchlichen Lehre abschworen. In den erwähnten Paragraphen erörterte Damhouder, an welchen finsteren Orten die Hexen tagten, im Paragraph 124 beschrieb er, mit welchen Gegenständen Hexen ihre Missetäten betrieben. Für eine genaue Beschreibung wies er jedoch auf die Kapitel 3 und 5 des Grillandus hin. Das Problem, warum gefangene Hexen sich selbst nicht befreien könnten (Paragraphen 125 bis 127) entnahm Damhouder wortwörtlich dem neunten Kapitel des zitierten Tractatus de sortilegiis . Die Paragraphen 128 bis 139, die die übernatürliche Hexenkraft behandeln, stammen nicht aus Grillandus, sondern wurden aus dem ersten Teil der Quaestio sexto und aus dem mittleren Teil der Quaestio quinta des bekannten Liber octo quaestionum des Johannes Trithemius kopiert. Dies lässt die Schlussfolgerung zu, dass nur die Hinweise auf die Fachliteratur in Paragraph 140 von Damhouder selbst stammen. Dort empfiehlt er die zitierten Arbeiten von Grillandus und Trithemius ebenso wie den Tractatus de superstionibus von Martinus de Arles, wie den Tractatus de lamiis des Johannes Franciscus Ponzonibus oder den Malleus malificarum des Jacobus Sprenger und Heinrich Institoris. Damhouder kannte diese Traktate zum großen Teil über die bekannte, 1535 in Lyon unter dem Titel Oceanus iuris erschienene Gesamtausgabe. Damhouders Arbeit über Hexerei enthält hier also kaum originelle Aspekte. Man findet nur einige theoretische Auseinandersetzungen über den Begriff und über die verschiedenen Arten von Hexerei, die fast vollständig aus zwei bekannten Handbüchern kopiert wurden, und für die juristische Praxis irrelevant waren. In den französischen und niederländischen Übersetzungen seiner Praxis rerum criminalium ließ Damhouder diesen Teil aus, um nur auf die lateinische Fassung hinzuweisen. Damhouder hat in den zitierten Paragraphen bezüglich der Majestätsbeleidigung also nichts Neues zur Hexenlehre gebracht. Damhouder erwähnt die Hexerei ebenfalls im Kapitel, das sich mit der Zaubereitötung beschäftigt. Ein Mann oder eine Frau, der durch Zauberei jemanden tötet, muss verbrannt werden. Die gleiche Strafe gilt für Leute, die auf ähnliche Weise jemanden unfruchtbar machen oder aber dafür sorgen, dass eine schwangere Frau nicht gebären kann. In seinem Kapitel über mündliche Beleidigungen poniert Damhouder, dass der Astrologe, der mittels seiner Technik jemanden beschuldige, nicht wegen Beleidigung, sondern wegen Aberglaubens bestraft werden solle. Beide Fälle sind wiederum Wielant entnommen. Insgesamt kann man also festhalten, dass Damhouder aus den angeführten Gründen für die Entwicklung der Hexenlehre eher unwichtig ist. Daß der Jurist aus Brügge in vielen Hexenprozessen zitiert wurde, hing jedoch damit zusammen, dass er, anders als Wielant, die Hexerei auch in seinem Kapitel über die Tortur umfassend behandelte. Damhouder fängt dort, wie üblich, mit einer Übersetzung des Wielantschen Textes an, ergänzt diesen aber um mehrere persönliche Anmerkungen: Der oder die Verdächtige soll zuerst kahl geschoren werden und leiblich inspiziert werden, so dass er oder sie keine gefühllos machenden Gegenstände verstecken kann. Erst danach soll man mit der eigentlichen Tortur beginnen. Um seine Ansicht zu bekräftigen, führt Damhouder ein Beispiel aus seiner Praxis als Ratspensionär an: In Brügge wohnte damals eine alte Frau die man für eine Heilige oder eine Art Jüngerin Jesu hielt, da sie auf wundertätige Art und Weise heilen, zum Beispiel Buckel oder gebrochene Beine von Kindern richten konnte. Sie arbeitete nicht mit Arzneimitteln oder anderen, äußerlich erkennbaren Verfahren, sondern verpflichtete ihre Patienten etwa zu den folgenden religiösen Handlungen: Dreitägiges Fasten Organisation einer Pilgerfahrt nach Sankt Arnold in Oudenburg (bei Oostende) oder nach Sankt Hubert im Ardennerwald Beten des Vater Unsers Zahlung mehrerer heiligen Messen, u.s.w. Diese Praxis schien den Brüggener Schöffen höchst verdächtig. Eines Tages wurde die Frau gegen Mitternacht zu Hause festgenommen und ins Gefängnis eingesperrt. Am nächsten Tag fing die peinliche Befragung an. Die Schöffen interessierten sich vor allem für die wahre Natur der angewandten Heilmittel. Doch die Frau verwies nur auf deren Heilkraft. Während der Tortur bestätigte sie ihre Unschuld und leugnete jede Unterstützung durch den Teufel. Als das Opfer auf der Folterbank bemerkte, dass der anwesende Bürgermeister gichtkrank war, schlug die Frau ihm vor, ihn zu kurieren. "Können sie das", fragte der Bürgermeister, und bot ihr 2000 Goldstücke, falls sie es fertig brächte. Der Gerichtsschreiber und zwei Ratspensionäre (u.a. Damhouder), die ebenfalls präsent waren, fanden dies unerhört. Die Frau wurde daraufhin in einen anderen Raum gebracht, während der Gerichtsschreiber und die Pensionäre den Bürgermeister wie folgt warnten: "Herr Bürgermeister, achten Sie darauf, was Sie tun oder sagen. Sie wissen nicht, welches Risiko Sie eingehen, wenn Sie sich von dieser Frau behandeln lassen. Beachten Sie, welche düsteren Kräfte diese Frau anwendet. Fragen Sie sie. Sollte sie nur eine apostolische Methode verfolgen, werden wir sie nicht aufhalten. Falls sie jedoch andere Mittel anwendet, dann sind diese ganz bestimmt verdächtig". So wurde die Frau wieder in den Befragungsraum geführt. Ein Ratspensionär erkundigte sich nach den angewandten Heilmitteln. Die Frau antwortete, dass es ausreiche, wenn der Bürgermeister an ihre Heilkraft glaube. Er müsse dies nur öffentlich erklären. Die Ratspensionäre schlossen hieraus, dass die Frau mit dem Teufel verkehre. Sie erinnerten den Bürgermeister und die Schöffen daran, dass die Apostel immer im Namen Christi geheilt hätten. Hier solle es nun stattdessen genügen, der Frau zu glauben. Der Bürgermeister bereute darauf sein früheres Angebot und versicherte, niemals mehr die Angebote der Frau in Anspruch nehmen zu wollen. Zusammen mit den Schöffen verurteilte er sie zu einem neuen Verhör auf der Folterbank. Die alte Frau ging jedoch nicht in die Knie. Sie bekannte einige geringfügige Missetaten, leugnete jedoch jeden Teufelskontakt. Letztendlich wurde die Befragung beendet und die Frau wieder ins Gefängnis eingesperrt. Nach einigen Tagen ergaben sich neue Beschwerden, und die Frau wurde zum dritten Mal zur Folterbank gebracht. Trotz heftiger Schmerzen bekannte sie wiederum nichts. Während einige der Schöffen der Meinung waren, man solle die Frau nun entlassen oder ihr doch wenigstens etwas Ruhe gönnen, plädierten andere für eine Weiterführung der Tortur. Letztlich einigte man sich auf eine halbstündige Ruhepause. Nach diesem Termin wurde die Frau erneut gefoltert. Trotz eines kräftigen Anziehens der Seile bekannte sie jedoch immer noch nichts, sondern fing, ganz im Gegenteil, an, den Henker und die Richter auszulachen. Sie rieb die Finger aufeinander und schrie: "Ungeachtet dessen, was sie mir antun, so schrecklich dies auch sein möge, sie werden nie etwas aus mir herausbekommen". Kurz danach schlief die Frau sogar auf der Folterbank ein. Völlig ratlos, entschieden die Schöffen, von der Folter abzulassen und die Frau wieder ins Gefängnis zu bringen. Ein zusätzliches Gerichtsverfahren brachte neue belastende Ergebnisse, so dass eine vierte Folterung stattfand. Zur Vorsorge wurde ihr alle Körperhaare entfernt. Aber die Frau bekannte immer noch nicht. Während der Tortur bemerkte man plötzlich noch einige Haare in den Achselhöhlen und am Schambereich, die sofort abrasiert wurden. Dies führte zum gewünschten Erfolg. In ihrer Vagina entdeckte man ein Pergament mit fremden Namen, unbekannten Buchstaben und eigenartigen Kreuzen. Die Richter waren jetzt fest entschlossen, die Tortur weiterzuführen. Nach einigen Minuten bekannte die Frau verschiedene Missetaten. Sie bestätigte die Tatsache, dass man sie ohne Entdecken des Pergaments nie zu einem Bekenntnis hätte bringen können. Das Pergament verleihe ihr die Kraft, jede Tortur zu überstehen. Ohne das Pergament sei sie jedoch wehrlos. Nach diesen Geständnissen berieten die Schöffen über die Strafe. Einige meinten, sie verdiene den Feuertod. Die Mehrzahl war jedoch der Ansicht, man solle ihr hohes Alter und die Tatsache beachten, dass sie eine Frau sei. Sie plädierten für eine Strafe knapp unter der Todesstrafe ("poena circa mortem"), also für eine lebenslängliche Verweisung aus der Grafschaft bei Todesandrohung. Des weiteren sollte sie zuvor auf dem Brüggener Marktplatz mit einer Perücke an den Pranger gestellt werden, die der Henker verbrannte. Dies solle demonstrieren, wie knapp die Frau der Todesstrafe entronnen war. Nachdem man diese Zeremonie vollzogen hatte, wurde die Frau von zwei Schöffen und einem Ratspensionär (Damhouder?) aus der Stadt geführt. Sie zog in die seeländische Stadt Middelburg, wo sie ihre frühere Heiltätigkeiten weiterführte, so dass sie später auch dort vom städtischen Bailli verhaftet wurde. Nachdem letzterer Kenntnis von den Brüggener Prozessunterlagen erhalten hatte, zog er sie vor das Middelburger Schöffengericht. Die Frau wurde letztendlich zum Tode verurteilt und lebendig verbrannt. Diese Geschichte findet man nur bei Damhouder und nicht in dem Wielantschen Text. Damhouder hat diese Geschichte keineswegs ersonnen oder kopiert, sondern stützte sich diesbezüglich auf seine Tätigkeit als Brüggener Ratspensionär. Das Register, das die städtischen Kriminalurteile enthält, erwähnt am 26. August 1538 die Verurteilung einer Cathelyne Onbaert aus Westkapelle, der Witwe des Boudin Beernaert. Cathelyne war vor Jahren schon vom Brüggener Propsteigericht ("Proossche") verurteilt worden. Trotzdem hatte sie wieder begonnen, Leuten Ratschläge zu erteilen, wie man z.Bsp. quälende Geister abwehren, Krankheiten heilen oder gestohlene oder verlorengegangene Güter zurückerhalten könne. Sie wandte in der Praxis immer verschiedene unerlaubte, abergläubische und von der heiligen Kirche verbotene Mittel an. Cathelyne wurde auf der Brüggener Burg an den Pranger gestellt. Neben ihr standen ein Bündel Stroh, ein Bündel Reisig und eine Feuerpfanne. Da sie kahl war, trug sie eine Perücke, die vom Henker verbrannt wurde. Sie wurde für den Zeitraum von 50 Jahren unter Todesandrohung aus der Grafschaft verbannt. Dieses Urteil zeigt, dass die Brüggener Schöffen eigentlich an die Todesstrafe dachten, aber wegen mildernder Umstände nicht ausgesprochen worden war. Die Tatsache, dass Cathelyne keine Haare mehr hatte, deutet darauf hin, dass sie zuvor rasiert worden war. Die gleiche Cathelyne Onbaert wird in einem Schöffenurteil der seeländischen Stadt Vlissingen (nahe Middelburg) vom 20. Januar 1541 erwähnt. Sie wurde in dieser Stadt zum Feuertod verurteilt weil sie, trotz früherer Verurteilungen wegen Wahrsagerei und teuflischer Heilpraxen in Brügge, Vlissingen und anderen Orten auf der Insel Walcheren, bösartige und abergläubische Missetaten betrieben hatte und die Lehren Gottes und seiner Heiligen nicht befolgte. Unter anderem hatte sie versucht, Kranke unter Anwendung einer Schnur zu heilen, die mit einer Stecknadel verbunden war. Damit maß sie dann die Länge des Unterarms der Patienten, während sie zugleich verschiedene Zauberformeln aussprach. Bei Gewittern lief sie barhäuptig und barfuß, fluchend und spuckend über die Strasse, wobei sie den "bösen Feind" um Gnade bat. Diese Angaben stehen im Einklang mit Damhouders Erzählungen in seinem Kapitel über die peinliche Befragung. Genau dieser Bericht über die Tortur der Cathelyne Onbaerts übte einen starken Einfluß auf die späteren Hexenprozesse aus. Unter Anwendung der Praxis rerum criminalium wurden in vielen Prozessen Frauen ganz rasiert und ihre Intimteile genau untersucht. Diese Kahlscherung und Leibesvisitation war jedoch keineswegs eine Damhoudersche oder Brüggener Erfindung. Sie wird schon 1487 im Malleus malificarum erwähnt. Dort wird in Hexereisachen die Kahlscherung als dritte Vorsichtsmaßnahme empfohlen, da Hexen immer versuchten, anhand von Amuletten in ihren Kleidern, Haaren oder in der Intimzone während der Tortur nichts auszusagen. Auch Grillandus erwähnt in seinem De quaestionibus et tortura diese Praxis. So stellte Grillandus mal fest, dass ein Opfer ein Pergament mit dem Namen Jesus Christi, mit Kreuzen, und mit verschiedenen Zauberzeichen, zwischen seinen Haaren verborgen hatte. Solange er dieses Pergamentversteckt hielt, konnte er während der Tortur unempfindlich sein, ja schlief sogar ein. Es ist mithin klar, dass die Pergamentsuche bei Cathelyne Onbaert von Grillandus inspiriert worden ist. Es stellt sich sogar die Frage, ob man diese Suche bei Cathelyne Onbaert überhaupt vollzogen hat. Es würde nicht verwundern, wenn Damhouder dieses Vorgehen aus dem Text des Grillandus kopiert hat. Die Tatsache, dass diese Kahlscherung weder im Brüggener Urteil noch im Vlissinger Urteil erwähnt wird, deutet darauf hin. historicum.net Deutschland kostenloser Versand DHL EU 20 Schweiz 30

      [Bookseller: HGomoll]
 40.   Check availability:     booklooker.de     Link/Print  


        De Materia Medica Libri sex, Innumeris locis ab Andrea Matthiolo emen dati, ac restituti. Accesserunt trs Indices : usus propriorum nominum, alter morborum, Tertius remediorum; Isqu. maximi usus

      fort in-16, [32]-564-[148] Lyon, Antoine Vincent, 1554, in-16, fort in-16, [32]-564-[148] pages, veau marbré du XIXe siècle, dos lisse orné de filets dorés, tranches rouges, Seconde édition de la traduction latine des commentaires de Mattioli sur le De Materia Medica de Dioscoride, et première publication française ouvrage qui constitue sans doute le plus important des traités de botanique médicale légués par l'Antiquité. Mattioli fit paraitre en 1544 une édition italienne des 5 premiers livres de Dioscoride, "Libri cinque Della historia, et materia medicinale", accompagnée d'un "amplissimi discorsi, et comenti, et dottissime annotationi, et censure del medesimo interprete" ; en 1554, il traduisit son "discorsi" en latin, qui parut à Venise sous le titre, "Commentarii, in Libros sex Pedacii Dioscoridis Anazarbei, de Materia Medica". La même année en France, des éditeurs lyonnais utilisèrent ce commentaire en langue latine afin d'amender la traduction de Jean Ruelle que les librairies français ré-imprimait depuis le milieu des années 1530. Les annotations de Mattioli se distinguent, au sein du texte, par des astérisques. Mouillure en pied d'ouvrage.

      [Bookseller: Librairie Alain Brieux]
 41.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        Marci Hieronymi Vidae Cremonensis, Albae Episcopi, Opera

      575 pp. Lugduni [Lyon] : apud Seb. Gryphium, 1554, in-16, 575 pp, plein veau, dos plat fleuronné, pièce de titre en cuir, tranches rouges (postérieure), Deuxième édition de cet ensemble des oeuvres poétiques de Marcus Hieronymus, initialement publiées en 1548. On note que "dans une partie des exemplaires, la Poétique est dédiée ad Franciscum" (comme celui ici présent), tandis que dans d'autres "ad Henricum". Vida, Marco Girolamo (c. 1485-1566) était un humaniste italien. Il écrivit "Christiados libri sex" qui traite de l'établissement du christianisme en six chants poétiques. Mais il est également l'auteur de poèmes courts tels que "De Bombyce" , "De ludo scaccorum" (sur les échecs) , et d'un second travail sérieux et vaste , "De arte poetica" , publié en 1527. Ce poème didactique, qui est une expression des idées humanistes concernant la poésie, a par ailleurs eu une grande influence. Bel ouvrage, de légers frottements aux coins et aux coiffes, intérieur propre et frais. Brunet V, 1180-1181.

      [Bookseller: Librairie Alain Brieux]
 42.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        Nouveau Testament

      Lyon 1554 - 8v0,10x 15 cms.[8],495 pgs,600 pgs,8 leaves of vocabulary, Fine Lionnaise renaissance binding XVI ssiecle reliure lionnaise a la cire. Contemporary french calf gilt, gilt fillet borders enclosing strapwork designs around small central lozenge composed of hatched trefoils and leaf tools. Spine with floral strapwork. Spine with old restorations at upper and bottom . A fine example of XVI century french book binding. [Attributes: Hard Cover]

      [Bookseller: Libreria Pontes]
 43.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        L'arte del Navegar, in laqual si contengono lere gole, dechiarationi, secreti, & avisi, alla bona navegatione necessarii. Composta per l'Eccel. Dottor M. Pietro da Medina, & tradotta de lingua Spagnola in vulgar Italiano, a beneficio, & utilita de ciascadum Navigante.

      1554 - Précieux exemplaire conservé dans son vélin souple de l'époque. In Venetia, Gioanbattista Pedrezano, 1554.In-4 de (12) ff. dont un blanc, 137 ff., (1) f.bl., nombreuses annotations manuscrites en marges, deux cachets d'appartenance sur le titre. Plein vélin souple de l'époque, charnières anciennement renforcées avec du papier cartonné. Reliure de l'époque. 207 x 150 mm. / Precious copy preserved in its contemporary limp vellum binding. In Venetia, Gioanbattista Pedrezano, 1554.4to [207 x 150 mm] of (12) ll. including one blank, 137 ll., (1) bl. l., numerous handwritten notes in the margin, two stamps of ownership on the title. Full contemporary limp vellum, joints formerly restored with paperboard. Contemporary binding. [Attributes: Hard Cover]

      [Bookseller: Librairie Camille Sourget]
 44.   Check availability:     AbeBooks     Link/Print  


        Delle lettere di M. Claudio Tolomei Libri sette, con nuova aggiunta ristampate & con somma diligenza ricorrette

      appresso Gabriel Giolito de Ferrari et Fratelli, 1554. 8vo (cm. 16,2), 296 cc., 8 cc.nn. Graziosa xilografia raffigurante il territorio del Monte Argentario al verso di c. 190. Marca tipografica al frontis., ripetuta in fine. Bel carattere corsivo. Legatura coeva in pergamena floscia (scurita al ds.). Una scritta antica sulla prima carta bianca. Lievi aloni marginali altrimenti ottimo esemplare. Br. Libr., p. 674. Altre edizioni in Adams.

      [Bookseller: Libreria Antiquaria Ex Libris s.r.l.]
 45.   Check availability:     maremagnum.com     Link/Print  


        Catechesis Davidis Chytraei, postremo nunc ab ipso Autore recognita, & multis in locis aucta. Leipzig, G. Deffner 1582. 8°. 6 Bll., 176 (recte 178) S., 1 Bl., mit Holzschn.-Titelvignette, etw. späterer Kart.

      - VD16 ZV 3330 (nur 1 Exemplar in der Stadtbibliothek Braunschweig) - vgl. STC 205 (andere Ausgaben) - nicht in Adams.- Mit Beiträgen von Philipp Melanchthon.- Erstmals 1554 erschienener Katechismus des Melanchthonschüler David Chytraeus (1531-1600). ?Auf dem Hintergrund der innerlutherischen und interkonfessionellen Streitigkeiten erscheint Chyträus? in der Catechesis vertretene Theologie als eine eigenständige, gemäßigt, aber eindeutig lutherische. Chyträus benennt als seine Lehrer Luther, Melanchthon, Schnepff, Strigel und andere, dazu als Kollegen Draconites und Aurifaber? (Ohlemacher, Lateinische Katechetik der frühen lutherischen Orthodoxie. S.129).- Gebräunt u. braunfleckig, tls. etw. wasserfleckig.

      [Bookseller: Antiquariat Johannes Müller]
 46.   Check availability:     ZVAB     Link/Print  


        Ioannis Batistae Egnattii Viri Doctissimi De exemplis Illustrium Virorum Venetae civitatis atque aliarum Gentium. Venedig, N. Tridentinus

      Venedig, Nicolaum Tridentinum, 1554 - 309 Seiten Mit gr. Druckermarke auf dem Titel sowie 2 figürlichen Holzschn.-Init. 4 Bl., Pergament der Zeit, Altersgemäss wenig gebräunte Seiten ohne braune Flecken. Unteres Kapital mit Ausriss, Gelenke teilweise geplatzt, leicht fleckig und gebräunt, ohne Schließbänder, Vorsatz erneuert. Stempelung nebst Notizen auf der Titelseite. Egnatius, mit eigentlichem Namen Joh. de Cipolles, lehrte in der ersten Hälfte des 16. Jh. zu Venedig. – Unter seinen zahlreichen Schriften verdient vorliegendes Werk seines interessanten Inhalts wegen besondere Beachtung. Es dient in erster Linie als wichtiges Quellenwerk für die Geschichte Venedigs. – Ereignisse oder Persönlichkeiten des Auslandes werden am Schluss jeden Buches unter dem Sammelwort „Externa" behandelt. Besonders hervorgehoben seien die interessanten Ausführungen über Britannien, Germanien, Ungarn, Böhmen, Bulgarien, Persien, Indien. Auf S. 277 handelt ein Kapitel „De Christophoro Columbo", auf S. 276 wird von der Erfindung der Buchdruckkunst und deren Einführung in Venedig gesprochen. – Ohne das le. w. Bl. Etw. gebräunt, einige Unterstreichungen und Marginalien. teilweise wasserrandig. Gegen Ende Wurmgang im Gelenk, Titel S. 1 und das letzte Blatt mit großen Stempel. Sehr rare Ausgabe. Auf Wunsch sende ich gerne Fotos zu. la Gewicht in Gramm: 434

      [Bookseller: PlanetderBuecher]
 47.   Check availability:     ZVAB     Link/Print  

______________________________________________________________________________


      Home     Wants Manager     Library Search     562 Years   Links     Contact      Search Help      Terms of Service      Privacy     


Copyright © 2018 viaLibri™ Limited. All rights reserved.