Recently found by viaLibri....
2021-01-05 07:54:38
Aldington, Richard
Doch' Polkovnika [The Colonel's Daughter]. Translation by Z. Vershinina. Preface by D. Mirsky. Book design by L. Litvak.
Moskva: Khudozhestvennaya literatura, 1935. Moskva, Khudozhestvennaya literatura, 1935.Limited to 10 000 copies.First Russian edition.Second Aldington's book in Russian.The Russian translation of The Colonel's Daughter appeared three years after Russian publication of "Death of a Hero". Prince Dmitry Svyatopolk-Mirsky (1890-1939), political and literary historian, supplied a preface for the novel. He returned to the Soviet Union from emigration in London in 1932. Later during Great Purge, he was arrested. His name was banned and removed from the Soviet literature. According to preface Aldington used Anton Chekhov's literary techniques: for example, in the dialogue between the main character Georgina Smithers and Dolly Casement, 'a lesbian'. Finding such character trait in Soviet book is unexpected. For many decades lesbianism and homosexuality were taboo themes for the Soviet people. It was treated as a deviation from the sexual norm, as a perversion or an illness. Article 121 of the Soviet Criminal Code expressly prohibited only male homosexuality. However, women could be sent to prison, although no specific statute prohibited lesbianism, or forced to undergo medical treatment. Aldington spent three weeks in the USSR as a guest of the Soviet Writers Union in 1962. 'He wrote to William Haley, telling of his extraordinary and unforgettable Russian welcome and explaining that he had discovered he was one of the best-known English authors, especially among young Russians' (Doyle, C. Richard Aldington: A Biography. Macmillan, 1989). We couldn't trace any copy of this edition in … [Click Below for Full Description]
Bookseller: Biblionne [Russian Federation]
Check availability:

Search for more books on viaLibri


Browse more rare books from the year 1935