Recently found by viaLibri....
2020-12-19 18:13:15
THE GERMAN THEATRE, translated by Benjamin Thompson, Esq. In six Volumes. Dedicated, by Permission, to Her Grace the Duchess of Devonshire
London: Printed by J. Wright for Vernor and Hood, 1801. First collected edition originally issued in monthly parts of these popular translations of nineteen contemporary German plays by Benjamin Thompson (1775/6 1816), who had learned German while working as an agent for his father in Hamburg, penning translations in his spare time. His edition came out during what Stockley terms the short but brilliant Glanzperiode of the German stage in England (1798 1801), when it dominated all dramatic interests (p. 181). It had run to a fourth edition by 1811. These six volumes contain ten plays of Kotzebue, besides Emilia Galotti, The Robbers, Don Carlos, Stella, and several plays of now forgotten authors Some had appeared separately between 1798 1800. The European Magazine says: The volumes will afford a complete satisfaction to all who are desirous of becoming acquainted with the beauties and defects of the German stage; the Dramas are selected with judgment and the talents of the translator appear in a most favourable light. Here one cannot quite agree Thompson takes great liberties with his text and is often careless and inaccurate. Still, his work is superior to that of most of the translators of the time; and his versions of Kotzebue s plays specially that of The Stranger are better than most contemporary translations. The selection of dramas is interesting, showing the rank given in England to the various German dramatists of the day (op. cit., pp. 184 5). Carré, p. 39; Speck 1454; Morgan C535. 6 vols, small 8vo (158 × 94 mm); with an engraved frontispiece to each play by Raimb … [Click Below for Full Description]
Bookseller: Simon Beattie ABA ILAB [Chesham, United Kingdom]
Check availability:

Search for more books on viaLibri


Browse more rare books from the year 1801