viaLibri Requires Cookies CLICK HERE TO HIDE THIS NOTICE

Recently found by viaLibri....

The Holy Gospels translated from the authorized English version into the Iroquois Indian dialect under the supervision of the Montreal Auxiliary to the British and Foreign Bible Society. [Parallel title in Mohawk.]
Montreal: printed by John Lovell & Son, for the British and Foreign Bible Society, 1880. 12mo, pp. [4], [7]-324; text in the Mohawk dialect throughout (but see below); front free endpaper excised, else a very good copy in original blindstamped black morocco, blindstamped title on the upper cover. With a number of pencil annotations throughout by a reader of the language, possibly James C. Pilling. An Ayer Linguistic duplicate, with an Ayer accession label on the rear pastedown, and an Ayer presentation bookplate on the front pastedown, with a Newberry release stamp at the bottom. While Pilling notes that this is in the Mohawk dialect, Darlow & Moule note that "the language is akin to Mohawk, but differs considerably." "Translated by Joseph Onasakenrat, an Iroquois chief, during his training for the ministry of the Methodist Church of Canada. He had been originally a Roman Catholic, and, while being prepared for the priesthood at a seminary at Montreal, had made a translation of the Liturgical Epistles and Gospels according to the Roman use. His version of the Gospels was examined before publication by two educated Indians, Jean Dion and P. Laforte" (Darlow & Moule). Pilling, Iroquoian, p. 131; Darlow & Moule 5568.
      [Bookseller: Rulon-Miller Books]
Last Found On: 2016-10-03           Check availability:      Biblio    


Browse more rare books from the year 1880

      Home     Wants Manager     Library Search     561 Years   Links     Contact      Search Help      Terms of Service     

Copyright © 2017 viaLibri™ Limited. All rights reserved.