viaLibri Requires Cookies CLICK HERE TO HIDE THIS NOTICE

Recently found by viaLibri....

New York City, NY: Harcourt Brace, 1997. First Edition. First Printing.. Hardcover. Fine/Fine Dust Jacket.. New York City, NY: Harcourt Brace, 1997. Hardcover. Fine/Fine. First Edition/First Printing. 294 pages. The author's sixth novel to be translated into English. One of the greatest novels of the 20th century. The first appearance of the title in the United States. Precedes and should not be confused with all other subsequent editions. Published in a small and limited first print run as a hardcover original only. The First Edition is now very scarce. Presents Jose Saramago's "Ensaio sobre a Cegueira", his anti-totalitarian allegory/novel, in a felicitous English translation. It is the very last translation by Giovanni Pontiero, to whom the book is dedicated (together with Saramago's wife Pilar and daughter Violante). Saramago considered himself very lucky (rightly so) to have had two masterly English translators (Pontiero was succeeded by Margaret Jull Costa). By the most cruelly ironic twist of fate, Pontiero was already gravely ill when he was working on "Blindness". "He was translating 'Blindness', which he finished. Then he died. Toward the end, he himself started to go blind as a result of medication his doctors gave him. He had to choose between taking the medication, which would sustain him for a bit longer, and not taking it, which would create other risks. He chose, shall we say, to preserve his vision, and he was translating a novel about blindness. It was a devastating situation" (Jose Saramago). Saramago was an anomaly who came out of nowhere, seemingly born a genius. Every single page of every single book he has ever written makes the reader feel that he or she is in the hands of an unsurpassable Master. "He got ahead of us; he is ahead of us. His work belongs to our future" (Ursula K. LeGuin). The basis of the fine film adaptation by Fernando Meirelles, with Julianne Moore and Mark Ruffalo. An absolute "must-have" title for Jose Saramago collectors. This copy is very prominently and beautifully signed in black ink-pen on the title page by Jose Saramago. It is signed directly on the page itself, not on a tipped-in page or bookplate. This title is now highly collectible. This is one of very few signed copies of the First American Edition/First Printing still available online and is in especially fine condition: Clean, crisp, and bright, a pristine beauty. Among the Nobel Laureates and other great writers of our time, Saramago's signature was the most difficult to get because he rarely left Lanzarote, the island he moved to at the height of his fame. Now that he is dead, he isn't signing any more copies. And yet, signed copies of his books, while not exactly cheap, remain under-priced as compared to those of say, Gabriel Garcia Marquez or Cormac McCarthy. While they are great writers, Saramago will be regarded by posterity as a greater writer than both of them, and there is no British or American novelist of the last fifty years, living or dead, who comes close to Saramago's achievement (except, according to Harold Bloom, for Philip Roth at his best). A rare signed copy thus. Regarded by Harold Bloom as one of the two greatest novelists of our time (the other being Philip Roth), Jose Saramago will be read as probably the greatest European novelist of the last fifty years. Winner of the Nobel Prize for Literature in 1998. A fine collectible copy. (SEE ALSO OTHER JOSE SARAMAGO TITLES IN OUR CATALOG). ISBN 0151002517.
      [Bookseller: Modern Rare]
Last Found On: 2013-11-13           Check availability:      Biblio    


Browse more rare books from the year 1997

      Home     Wants Manager     Library Search     562 Years   Links     Contact      Search Help      Terms of Service     

Copyright © 2018 viaLibri™ Limited. All rights reserved.