viaLibri Requires Cookies CLICK HERE TO HIDE THIS NOTICE

Recently found by viaLibri....

Historia de Portugal. Composta em inglez por uma sociedade de literatos, trasladada em vulgar com as notas da edição franceza, e do traductor portuguez, Antonio Moraes de Silva; e continuada até os nossos tempos: em nova edição: por .
London, Na Offic. de F. Wingrave, T. Boosey, Dulau e Co., e Lackington, Allen e Co., 1809. - 3 volumes. 12°, contemporary English polished speckled calf, smooth spines gilt with red morocco labels, edges roll-tooled in blind, text block edges speckled red, remains of binder's ticket ("[Bou]nd by [?] Miller, [?]ban.") on front pastedown of volume I (light wear to joints, single small wormhole in upper joint near foot of spine in volumes I and III; tiny pinpoint wormhole at foot of spine of volume II). Printed on bluish paper. Headline of p. vi in volume III shaved, otherwise pristine internally. Overall a very good, almost fine set in an attractive contemporary binding. Bookplate removed from front pastedowns. vi pp., (2 ll.), 271 pp.; iv, 272 pp.; iv, 248 pp. *** The final chapter of this new edition (volume III, pp. 214-48), on the reign of Queen Maria I, is by Hipolyto da Costa, who has edited what is otherwise a reprint of the first edition of 1788, with the preface by Moraes e Silva in defence of the Inquisition, and notes. In the last chapter, Hipolyto demonstrates that the reign of D. Maria was liberal and that it tried to improve the economic situation, but he strongly criticizes the minister of police, Pina Manique. The work covers the years 1087-1800. Aside from the final chapter by Hipolyto da Costa, this is a Portuguese translation made by Moraes e Silva of the section relating to Portugal from the volumes published prior to 1788 of the Histoire universelle depuis la commencement du monde jusqu'à present, traduite de l'Anglois par un Societé de Gens de Lettre, Amsterdam, 1742-1792, and Paris, 1802, in 46 volumes. The original English version was first printed in London from 1736 to 1765 in 26 volumes, and was reprinted several times. Moraes Silva writes in the preface that he made the translation with great care and in good style, without the repugnant gallicisms common to so many translations of the period. He added notes, and wrote himself what was necessary to complete the history of the reign of King José I. In addition, he explains that he left in the original text, for sake of authenticity, passages which malign the Inquisition. He then writes a defense of the Inquisition, explaining that under José I, new regulations had blunted its strictness. He states that the strong criticism made by the authors is due to lack of understanding of the situation in Portugal.Furtado de Mendonça (1774-1823), a Brazilian born in Colonia do Sacramento (now in Uruguay) who earned degrees in philosophy and law from Coimbra, came to the United States (1798-1801) to study agriculture and bridge construction for the Portuguese government, then visited England. When he returned to Portugal, full of the liberal ideas he had heard during his travels, he was imprisoned as a Freemason and an opponent of the monarchy. He escaped and fled to England in 1805, where several years later he began publishing the enormously influential Correio Brasiliense. After Brazilian independence was declared in 1822, he was appointed Brazilian consul general in England by D. Pedro I but died before he could assume the post.The eminent lexicographer António de Moraes e Silva, a native of Rio de Janeiro, took his degree at Coimbra, wrote important works on Portuguese grammar and history and spent time in England, France and Portugal, serving as secretary in the Portuguese embassies in London and Paris. His Diccionario da lingua portugueza, published in 1789, is the standard Portuguese lexicon, based on Bluteau's Vocabulario portugues e latino (10 volumes, Lisbon 1721), but with extensive, sweeping revisions. It has been reprinted many times. In 1817 he refused an offer to become a member of the republican provisional government in Pernambuco.*** Borba de Moraes (1983) I, 408-9: "This edition . is quite rare." Not in Ayres Magalhães de Sepúlveda, Dicionário bibliográfico da Guerra Peninsular. Searching under the title, we could not locate any edition of this work in Hollis or Orbis. No edition located in Melvyl. Not located in Catnyp. JCB appears to [Attributes: Hard Cover]
      [Bookseller: Richard C. Ramer Old and Rare Books]
Last Found On: 2016-12-01           Check availability:      AbeBooks    


Browse more rare books from the year 1809

      Home     Wants Manager     Library Search     561 Years   Links     Contact      Search Help      Terms of Service     

Copyright © 2017 viaLibri™ Limited. All rights reserved.