The viaLibri website requires cookies to work properly. You can find more information in our Terms of Service and Privacy Policy.

Displayed below are some selected recent viaLibri matches for books published in 1584

        Austriae Ducatus Chorographia, Wolfgango Lazio Auctore.

      [Antwerp] 1584. Plate mark 34 x 46,5 cm The whole sheet 44,5 x 55 cm. Hand coloured engraving. Some creases, mainly to the margins. A little dirt to the margins. Centre fold split in the lower margin. A repaired tear in the lower margin. Loss of a very small piece in the upper margin. A nice copy.. A beautiful map of Austria issued in 1584. The map includes Vienna and the Danube river. Many tributaries and lakes are clearly depicted. Among them Lake Neusidl. The map almost looks like a modern art work with three large fields in different colours. It was published for the the world´s first atlas "Theatrum Orbis Terrarum" published by Abraham Ortelius. The atlas was originally published in 1570 and then issued in many editions in several languages. The last edition in 1612. The present map was drawn after earlier maps by the austrian Wolfgang Lazius, a carthographer, historian and currator of the collections of the Holy Roman Empire. Text at the verso in latin. (Van der Broecke: ORT 105 / 1584L56)

      [Bookseller: Hammarlunds Antikvariat]
 1.   Check availability:     Antikvariat     Link/Print  

        Biblia thad er, Øll Heilög Ritning, vtløgd a Norrænu. Med Formaalum Doct. Martini Lutheri. (3 Dele).

      Holum (Hoolum), Af Jone Jons Syne, 1584. Folio. (33x22 cm.). Indbundet i 2 senere beskedne hldrbd. (fra omkr. 1850). Rygforgyldning og "Biblia" forgyldt. Rygge med brugsspor. Eksemplaret har en del defekter. Titelbladet mangler (bagsiden med kongens privilegium forefindes i en senere afskrift). Fol 2 delvist tilstede, manglerne i gl tilskrift. Ellers er alle blade tilstede i 1. afdeling, men næsten alle blade repareret i kanter, ofte med tab af bogstaver i marginalnoterne og overskrifterne. 2. Afd. (afslutningen af Gl. testamente): Titelbladet opklæbet men intakt. De sidste to blade mangler, men indsat i fin 1600-tals afskrift. Bladkanter repareret, men ikke så omfattende som i 1. del. 3. Del "Nyia Testamentum": titelbladet foreligger, men er forstærket i kanter. Fol. E 1-6 mangler, men foreligger i smuk 1600-tals afskrift. De sidste 15 blade mangler, men forligger ligeledes i smuk 1600-tals afskrift. Sidste blad (biskop Gudbrands "Til Lesarans") i senere afskrift. I denne sidste del er de fleste blade kantreparerede og undertiden med tab af bogstaver i marginalnoter og overskrifter.Med talrige store og små træskårne dekorative initialer. En del træsnit-illustrationer i teksten.. Originaludgaven af den første islandske helbibel, kendt som "Gudbrands Biblia", idet den for størstedelens vedkommende blev oversat af biskop Gudbrandur Thorlaksson. Overættelsen er baseret på Luther's tyske oversættelse og indeholder Luthers introduktion til alle tre dele. Resen påstod, at den var oversat efter den tyske udgave fra 1544. De mange store og små træsnitillustrationer i teksten har tysk forbillede og minder om dem, som findes i Chr. III's Danske Bibel fra 1550. Hver kirke i Island måtte bidrage 1 rigsdaler til trykningen, og den danske konge bidrog med en betydelig sum. Den senere biskop Harboe videregiver (Dänische Bibliothek VIII, p. 56) en historie om, at Satan i to nætter i træk med blæk ødelagde biskop Gudbrand's oversættelse.This is the first Icelandic bible, known as "Gudbrands Biblia", because it was edited and in large part translated by Bishop Gudbrandur Thorlaksson. It is based upon Luther's German translation, and contains all his prefaces to the three different parts as well as to the various books. All illustrations are of German origin, and in design are somewhat similar to those in the Danish Bible of 1550."(Halldór Hermansson "Icelandic Books of the Sixteenth Century", pp. 28-35). The offered copy is imperfect.Darlow & Moule: 5489. - Fiske I, 44 - Klose: 3276

      [Bookseller: Lynge & Søn A/S]
 2.   Check availability:     Antikvariat     Link/Print  

        Organon [Greek]. Principis Organum, Hoc est libri omnes ad Logicam pertinentes, Graecè & Latiné. Iul. Pacius recensuit: è Graeca in Latinam linguam conuertit: capitum & particularum distinctionibus, argumentísque: praeterea variis lectionibus, necno perpetuis notis, tabulis synopticis illustrauit. Ad Illustrem & Generosum Dominum, Dominum Carolum A Zerotin...

      Morgiis, Guillelmus Laimarus, 1584. Small folio. Beautiful, contemporary (dated 1590) blindstamped, ornamented full pigskin binding, with the portrait of Emperor Maximilian II (1527 - 1576) - King of Bohemia and King of the Romans (King of Germany) from 1562, King of Hungary and Croatia from 1563, Emperor of the Holy Roman Empire of the German Nation from 1564 until his death - to the middle of front board, and the portrait of August Duke of Saxony (Herzog zu Sachsen) (1526 - 1586), also known as Augustus and Father August, to the middle of back board - both portraits surrounded by richly blindstamped ornamental borders. Raised bands to richly ornamented spine. Slight wear to extremities, and corners a bit bumped, otherwise beautifully kept. Some leaves with a bit a light brownspotting. A magnificent, beautiful copy. With a neat 7-line presentation-inscription (no names mentioned), followed by a 9-line presentation-inscription from the Hungarian (Bishop?) Thomas Balasz to the well-known German Renaissance philologist, mathematician, and philosopher Erasmus Schmidt ("Erasmo Fabricio") to back free end-paper. With many, very neatly written, professional, scholarly notes to front end-papers and to text, presumably by Erasmus Schmidt. An owner's (Alberto Grawerg) inscription to pasted-down end-paper, dated 1st of April 1597, in the then Hungarian city of Kosice (Latin: Cassouia). Woodcut ornamental title-border, woodcut vignettes, woodcut initials, numerous woodcut illustrations and diagrams in the text. Greek-Latin parallel-text. (8), 831, (1) pp.. A wonderful copy, with a highly important provenance (belonging to the famous Renaissance scholar Erasmus Schmidt), of the very rare first edition of Julius Pace's seminal "Organon"-edition, which was the standard-edition of the logical texts of Aristotle throughout more than a century, running through at least 11 editions before 1624. Pace's version of the text, in Greek-Latin parallels, and with Pace's inspired commentaries and interpretations, profoundly influenced Renaissance thought, determining the course of the Organon-interpretation throughout this period and inspiring much original philosophical thought. Pace's interpretation of Aristotle's logical works - arguably the most influential collection of works in the history of Western thought - not only changed the face of Renaissance thought, it has remained the authoritative reading of Aristotle's "Organon" to this day and is still considered the most important and authoritative reading of the texts. As Ross puts it in the Preface to his translation of the logical works (the standard Oxford-edition): "My chief authority in matters of interpretation has been Pacius". ("The Works of Aristotle Translated into English Under the Editorship of W.D. Ross. Volume I". Oxford University Press). To this day, a proper study of Aristotle's "Organon" - and Porphyrios' "Isagoge" - is still unthinkable without references to Pace, his rendering of the text, and his interpretations of it. The famous "Porphyrian Tree" or "arbor porphyriana", which has gone down in history as a standard presentation of the basis of Aristotle's thought, was presented by Porphyrios in his "Isagoge", which since Antiquity has accompanied Aristotle's "Ornanon" as an introduction thereof. The standard presentation of this tree is that of Pace in the present edition, on p. 9. It is that rendering of it, with occasional slight alterations, which has remained standard ever since 1584. That which we ever since Antiquity have called the "Organon" comprises the logical works of Aristotle: 1. Categories, 2. On Interpretation, 3. Prior Analytics, 4. Posterior Analytics, 5. Topics, 6. On Sophistical Refutations - which ever since late Antiquity/early Middle Ages have been accompanied by Porphyrios' (233/34-ca.310) "Isagoge", his introduction to Aristotle's "Categories". During the Renaissance, all editions of Aristotle's "Organon" also comprised Porphyrios' "Isagoge", which was seen as necessary for the understanding of Aristotle's logic. Aristotle's logic has played a seminal role in the history of Western thought. No other collection of writings has had an impact on the history of philosophy that comes close to the "Organon", an impact that remains pivotal to this day. "Aristotle's logic, especially his theory of the syllogism, has had an unparalleled influence on the history of Western thought." (SEP).From Antiquity, the earlier middle ages had inherited Boethius' translation of the two first treatises of Aristotle's "Organon", along with Porphyrios' "Isagoge". These works formed the basis for logical study and teaching until the end of the 11th century. Only during the 12th and 13th centuries, were Aristotle's writings - along with those of the Arabic and some of the Greek commentators - translated into Latin. When the medieval universities reached their full development during the thirteenth century, Aristotle's works were adapted as the standard textbooks for all philosophical disciplines - thus modern terms for many philosophical and scientific disciplines correspond to the titles of Aristotle's works (e.g. Ethics, Physics, Metaphysics). Through Aristotle's works, the West thus acquired, not only the specific problems and ideas that were being dealt with at the universities, but also the terminology used to describe and discuss them and the systematic framework within which all relevant problems should and could be treated. But come the Renaissance, we see a clear change in the use of Aristotle's works. We here witness something other than a mere continuation of the late medieval Aristotelianism. The Humanists began supplying new translations of Aristotle's works and translated all the Greek commentators of Aristotle, many of them for the first time. And thus, a tendency to emphasize the original Greek Aristotle developed, a tendency that became pivotal for the development of modern thought - the development of modern science and modern philosophy is inextricably linked with the Renaissance Humanist editions of Aristotle's works in Greek (with Latin parallel-text). The "Organon", Aristotle's seminal logical writings, occupies a central position within the Aristotelian body of writing and thus within the development of Western thought. Certain Humanist versions of the Greek text and the Latin translations, as well as the interpretations of them, thus came to play a seminal role in the trajectory of Renaissance and modern though, Pace's "Organon"-edition presumably being THE most important and influential edition ever to have appeared. "The medieval traditions of logical writing survived well into the sixteenth century particularly at Paris and at the Spanish universities, though with considerable internal changes. Treatises on sophisms and on proofs of terms ceased to be written; whereas there was a sudden flurry of activity concerned with the various divisions of terms and with the opposition of propositions, i.e. the logical relations between different kinds of categorical proposition. These internal changes were not, however, sufficient to keep the tradition alive, and after about 1530 not only did new writing on the specifically medieval contributions to logic cease, but the publication of medieval logicians virtually ceased. The main exceptions were the logical commentaries by (or attributed to) such authors as Thomas Aquinas and John Duns Scotus, which found a place in their "Opera Omnia", and which benefited from a revived interest in the great medieval metaphysicians.The main changes in the teaching and writing of logic during the sixteenth century were due to the impact of humanism. First, commentaries on Aristotle came to display a totally new style of writing. One reason for this was the influence of new translations of Aristotle, and new attitudes to the Greek text. Another reason was the publication of the Greek commentators on Aristotle's logic, Alexander, Themistius, Ammonius, Philoponus and Simplicius. A third reason was the new emphasis on Averroes, which expressed itself in the great Aristotle-Averroes edition of 1550-1552. The effects of these new factors can be seen in the commentaries on individual works of the "Organon" by such Italians as Agostino Nifo (1473-1546) and Jacopo Zabarella (1533-1589), the latter of whom offered a particularly influential account of scientific method. They can also be seen in the "Organon" edition of Giulio Pace (1550-1635), which was first published in 1584 and contained the Greek text side-by-side with a new translation which was designed not only to read well but also to capture the philosophical significance of Aristotle's words." (Raul Corazzon, "History of Renaissance and Modern Logic from 1400 to Stuart Mill")."No editor better understood the nature of this Treatise of Aristotle than Julius Pacius, who was the preceptor of Casaubon, and profoundedly skilled in all the arcane of the Peripatetic philosophy, in both the Greek and Latin tongues." (Dibdin I: 318)Giulio Pace of Beriga (or Julius Pace/Pacius) (1550 - 1635) was a famous Italian Aristotelian scholar and jurist. He was born in Vicenza and studied law and philosophy in Padua. He was inspired by the Reformation and put on trial by the Inquisition. Therefore he had to flee Italy and escaped, first to Geneva, thereafter to Germany. While in Heidelberg, he converted to Protestantism. He was highly respected as an academic and was widely known for his deep knowledge and understanding of Aristotle, whom he became famous for translating. He was elected public professor in Geneva, where he taught for ten years (1575-1585). The next ten years he spent teaching law at the University of Heidelberg (where he got into different conflicts, especially with the philosophical faculty for giving private tuition in the controversial Ramist logic). After Heidelberg, he taught at different universities throughout Europe, including Hungary, where he was also well known, especially for his 1584-edition of Aristotle's "Organon", which played a definitive role in Aristotle-scholarship and philosophy in general throughout all of Europe.Pace may have met Thomas Balasz during his stay in Hungary.The presentation-inscription (in Latin) is from the Hungarian citizen, who is presumably a Bishop: "Thomas Balassz transylvanus Clauoiopolita-/nus, natione Hungarus, suo Dno benevuolo-/ uti fratri dilectissimo suffisicationum/ grati animi scribebat, Erasmo Fabricio/ Rectori Schola Cassouiensis, professor mor suauitatem [...]". Fabrizio is the Humanist Latinizasion of Schmied/Schmidt, thus, "Erasmo Frabrizio" is the Latin Humanist version of Erasmus Schmidt.THE GERMAN RENAISSANCE HUMANIST PHILOLOGIST, MATHEMATICIAN, AND PHILOSOPHER ERASMUS SCHMIDT (1570-1637) was famous as a learned scholar with an immense understanding of Greek philosophical and scientific literature. He was one of the last of "the German Hellinists", who learned the Greek language and literature after the Melanchtonian model and spirit. He wrote a number of noted treatises and works, most famously a carefully commented edition of Pindar's poems and fragments with a Latin translation. He also made an edition of the poems of Hesiod that turned out to be very influential and was used as the standard version for many years. He wrote a large number of influential works of classical philology, and he played an important role, not only in the interpretation of classical and post-classical texts, but also in the exposition and interpretation of grammar and language. Erasmus Schmidt was born in Delitzsch and died in Wittenberg, where he was "rector" of the Wittenberg Academy at two times in his life. After having been taught in the public school, at the age of 14 or 15, he was sent to the Landesgymnasium in Schulpforrta, where he was taught by, among others, Sethus Calvisius. He was so skilled that he received an electorial stipend and in 1590 enrolled at the University of Wittenberg. Here he studied philosophy and graduated in 1593, after which time he gave private tuition in Greek language and mathematics, earning a great reputation, which caused him to be put forth as the successor for the professorship of Petrus Otto. Jöstel himself, however, was given the professorship, and due to this rejection, he left Germany and went to Hungary, where he became an educator (paedagoge). It is here that he was given the present, wonderfully bound copy of Pace's "Organon"-edition, which he seems to have annotated extensively and devoted a lot of attention. Erasmus Schmidt stayed in Hungary until 1597, which fits perfectly with the last owner's inscription to the pasted-down back end-paper, which is dated 1st of April 1597. Schmidt got a position as assistant professor at the philosophical faculty in Wittenberg from the 1st of May 1597, and has presumably left Hungary about a month earlier, at which time "Alberto Grawerg" has presumably been given the present copy. Dibdin I:318; Adams A:1866

      [Bookseller: Lynge & Søn A/S]
 3.   Check availability:     Antikvariat     Link/Print  


      Home     Wants Manager     Library Search     563 Years   Links     Contact      Search Help      Terms of Service      Privacy     

Copyright © 2019 viaLibri™ Limited. All rights reserved.