Baldinger, Kurt
Etudes rabelaisiennes. T. XXIII, Etudes autour de Rabelais
DROZ - 9782600031493 Livre usage a l'etat de neuf / Used book as new condition François Rabelais: son importance pour l'histoire du vocabulaire français; Splendeur et misère des glossaires; Gargantua, nouvelles recherches lexicologiques; Fehldatierungen zu Rabelais: zur Bedeutung der Philologie für die Lexikologie; Beiträge zum Glossar der Pantagrueline prognostication; Rabelais' Spässe und die Humorlosigkeit der Lexikographen; Mfr aubeliere: mot créé par Rabelais; Premier: terme de jeu de paume méconnu dans Rabelais; Stupide bei Rabelais: faux amis in der Übersetzung; Missverstandener Rabelais: Aller long comme un vouge und die cuideurs de vendanges (Garg, 25); Air et envie (Garg. 50). Die Rabelaisexegese als Opfer einer Homographie; Des marais de Camarina en Sicile jusqu'aux halles sacrées de la Sorbonne; Les Romipetes dans les Devinettes; Mfr. sphaceler ein neuer Italianismus bei Rabelais?; Mfr. harats, faratz ein etymologisches Problem; Mfr. glic "sorte de jeu de cartes" et son étymologie; Semantik und Lexicologie. Zum Problem der lexikographischen Erfassung des Bedeutungswandels (am Beispiel von fr. appétit); Von frelore bi Got über hourquein bis Alistrigot, Ya verlis: ein Berner spricht französisch (1527); Wortspiel und Stilfigur (Zwei Beispiele aus dem Mittelfranzösischen); Estienne 1531 et son importance pour l'histoire du vocabulaire français; Zum Wortschatz des Enfant Prodigue (ca. 1520); Zum Wortschatz des Parangon de Nouvelles (1531); Lexikalisches zu Larivey's Esprits (1579); Erstbelege in Larivey's Esprits (1579); Rabelais und Cotgrave. François Rabelais: son importance pour l'histoire du vocabulaire français; Splendeur et misère des glossaires; Gargantua, nouvelles recherches lexicologiques; Fehldatierungen zu Rabelais: zur Bedeutung der Philologie für die Lexikologie; Beiträge zum Glossar der Pantagrueline prognostication; Rabelais' Spässe und die Humorlosigkeit der Lexikographen; Mfr aubeliere: mot créé par Rabelais; Premier: terme de jeu de paume méconnu dans Rabelais; Stupide bei Rabelais: faux amis in der Übersetzung; Missverstandener Rabelais: Aller long comme un vouge und die cuideurs de vendanges (Garg, 25); Air et envie (Garg. 50). Die Rabelaisexegese als Opfer einer Homographie; Des marais de Camarina en Sicile jusqu'aux halles sacrées de la Sorbonne; Les Romipetes dans les Devinettes; Mfr. sphaceler ein neuer Italianismus bei Rabelais?; Mfr. harats, faratz ein etymologisches Problem; Mfr. glic "sorte de jeu de cartes" et son étymologie; Semantik und Lexicologie. Zum Problem der lexikographischen Erfassung des Bedeutungswandels (am Beispiel von fr. appétit); Von frelore bi Got über hourquein bis Alistrigot, Ya verlis: ein Berner spricht französisch (1527); Wortspiel und Stilfigur (Zwei Beispiele aus dem Mittelfranzösischen); Estienne 1531 et son importance pour l'histoire du vocabulaire français; Zum Wortschatz des Enfant Prodigue (ca. 1520); Zum Wortschatz des Parangon de Nouvelles (1531); Lexikalisches zu Larivey's Esprits (1579); Erstbelege in Larivey's Esprits (1579); Rabelais und Cotgrave.
[Bookseller: La Canopee]
|