BRASSEY-HALHED Nathaniel (Traduit par),
Code des Loix des Gentoux, ou Réglemens des Brames, traduit de l'Anglais d'après les Versions faites de l'Original écrit en Langue Samskrete.
Avec 8 planches gravées en hors-texte.Description du livre: Paris, Stoupe, 1778;, 1778. traduit de l'Anglois, d'après les Versions faites de l'original écrit en Langue Samskrete. in-4, (2)-lx-341 pp.-(1), 8 planches h.t., demi chag. brun à coins, dos à n. (Rel. mod.). N° de réf. du libraire 2329 Paris, de l'Imprimerie de Stoupe, 1778, in-4°, LX (Avertissement du traducteur français ; Préface de M. Halhed ; Discours préliminaire des Brames, compilateurs de cet ouvrage ), 341 pp. (1 feuillet non chiffré ), 8 planches hors texte, reliure maroquin vert à coins XX°, dos à 5 nerfs, titre en lettres dorées, tranche supérieure dorée, coins légèrement émoussés, très bel exemplaire, intérieur frais. Monument de jurisprudence (.) sans doute le plus singulier & le plus curieux qu on ait jamais publié , dans lequel on pouvait trouver une vulgarisation des textes de lois indiens anciens, traduits du sanskrit. Cette retranscription des droits et obligations la caste brahmanique permet d appréhender l archéologie du droit indo-européen. Cette traduction est citée comme étant de Jean-Baptiste Robinet mais quelques bibliographes la donnent à Jean Nicolas Démeunier. Les planches gravées et signées Benard Direx reproduisant des textes entiers en sanskrit sont de très grande qualité. Barbier, I, 621.
[Bookseller: Librairie Bardit]
|